"ethnic minorities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات الإثنية
        
    • الأقليات العرقية
        
    • أقليات إثنية
        
    • أقليات عرقية
        
    • والأقليات الإثنية
        
    • بالأقليات الإثنية
        
    • والأقليات العرقية
        
    • اﻷقليات العرقية ومعظم
        
    • اﻷقليات الاثنية
        
    • لأقليات إثنية
        
    He would, however, like more information on the position in regard to gender equality among ethnic minorities and refugees. UN غير أنه يودّ الحصول على المزيد من المعلومات عن المساواة بين الجنسين في أوساط الأقليات الإثنية واللاجئين.
    In 2006, the Czech Government supported projects intended to reinforce tolerance and understanding between ethnic minorities and the majority. UN وفي عام 2006، قدمت الحكومة التشيكية الدعم لمشاريع تهدف إلى تعزيز التسامح والتفاهم بين الأقليات الإثنية والأغلبية.
    188. Death threats against leaders of ethnic minorities and the people giving them legal advice or humanitarian assistance were also reported. UN 188- وأُبلِغ أيضا عن توجيه تهديدات بالقتل ضد زعماء الأقليات الإثنية ومن يقدمون لهم مشورة قانونية أو مساعدة إنسانية.
    Ans.18 Girls and young women of ethnic minorities and of poor families have obtained education at all levels. UN الإجابة 18 تحصل البنات والشابات من الأقليات العرقية أو الأسر الفقيرة على التعليم على جميع المستويات.
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    Often the poor, the unemployed and people belonging to ethnic minorities and other vulnerable groups, remain marginalized in the social hierarchy. UN فكثيراً ما يظل الفقراء والعاطلون والمنتمون إلى أقليات إثنية وفئات ضعيفة أخرى على هامش الهرم الاجتماعي.
    Sweden noted reports on violent discrimination of persons belonging to ethnic minorities and non-Russian citizens. UN ولاحظت السويد التقارير التي تفيد عن وقوع تمييز عنيف ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ومواطنين غير روسيين.
    Particular emphasis was placed on protecting the rights of vulnerable members of society, including women, children, persons with disabilities, ethnic minorities and foreigners. UN ويولى تأكيد خاص لحماية حقوق أعضاء المجتمع الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون والأقليات الإثنية والأجانب.
    Additional details regarding gender stereotypes among ethnic minorities and Muslims would also be appreciated. UN وطلبت أيضا تفاصيل إضافية عن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة بين الأقليات الإثنية والمسلمين.
    The Government must put an end to the brutal campaign against ethnic minorities and to all related violations. UN ويتعين على الحكومة أن تضع حدا للحملة الوحشية ضد الأقليات الإثنية وضد الانتهاكات المرتبطة بها.
    The new customers include ethnic minorities and their members and his tasks were supplemented with the promotion of good ethnic relations. UN ويتضمن العملاء الجدد الأقليات الإثنية والأعضاء فيها، كما أضيف إلى مهامه تعزيز العلاقات الإثنية الطيبة.
    C. Similarities and differences between ethnic minorities and communities discriminated against on the grounds of work and descent UN جيم - أوجه الشبه والاختلاف بين الأقليات الإثنية والجماعات التي تتعرض للتمييز على أساس العمل والنسب
    It encouraged the protection of ethnic minorities and their political integration and the prosecution of enforced disappearances. UN وشجعت على حماية الأقليات الإثنية وإدماجها سياسياً، ومقاضاة المتورطين في عمليات الاختفاء القسري.
    It noted, however, that discrimination based on gender, race and religion tended to rise in multiple forms, particularly against ethnic minorities and migrants. UN بيد أنها لاحظت أن التمييز القائم على نوع الجنس والعرق والدين يظهر بأشكال متعددة، لا سيما التمييز ضد الأقليات الإثنية والمهاجرين.
    The objective is also to provide training for persons working with ethnic minorities and immigrants for the identification of violence and ways to intervene. UN والهدف المنشود أيضاً هو إتاحة التدريب للأشخاص العاملين مع الأقليات الإثنية والمهاجرين لتحديد العنف وسبل التدخل.
    The Cambodia programme will highlight the needs of ethnic minorities and advocacy for indigenous peoples. UN وسيبرز البرنامج الخاص بكمبوديا احتياجات الأقليات العرقية وأنشطة الدعوة المضطلع بها لصالح الشعوب الأصلية.
    99. Children of ethnic minorities and indigenous populations require special attention. UN 99 - يتطلب أطفال الأقليات العرقية والسكان الأصليين اهتماما خاصا.
    Members of ethnic minorities and returnees in general are most vulnerable to exclusion from employment. UN ويعد أفراد الأقليات العرقية والعائدين بصفة عامة أكثر تعرضا للاستبعاد من العمل.
    Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. UN وينتمي معظم النساء اللائي ثبت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أقليات إثنية مولودة بالخارج.
    Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. UN ومعظم النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات عرقية ومولودات في الخارج.
    Discrimination can be particularly severe for young women, ethnic minorities and young indigenous people or young people with disabilities. UN وقد يكون التمييز أشد وطأة على الشابات والأقليات الإثنية وشباب السكان الأصليين والشباب المعوقين.
    It also recommends that the State party adopt a statutory law governing the recognition of ethnic minorities and indigenous peoples and guaranteeing their rights. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باعتماد قانون تشريعي ينظم الاعتراف بالأقليات الإثنية والشعوب الأصلية ويكفل حقوقهم.
    The policy relates not only to women but also to young people, ethnic minorities and disabled people. UN وهذه السياسة لا تتصل بالمرأة وحدها، بل تتصل أيضا بالشباب والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين.
    Other encouraging developments include the provisions of the same constitution and of Act No. 28 of 1987, known as the Autonomy Statute, which establishes a special regime of autonomy for two regions of the Atlantic coast of Nicaragua where most of the ethnic minorities and the indigenous groups live. UN وتشمل التطورات اﻷخرى المشجعة أحكام الدستور ذاته والقانون رقم ٢٨ لعام ١٩٨٧، المعروف باسم التشريع المتعلق بالحكم الذاتي، الذي ينشئ نظاما خاصا للحكم الذاتي في منطقتين واقعتين على ساحل نيكاراغوا المطل على المحيط اﻷطلسي حيث تعيش معظم اﻷقليات العرقية ومعظم جماعات السكان اﻷصليين.
    The Union considers this law to be a good basis for progress in the integration of ethnic minorities and the development of inter-community relations in Latvia. UN ويرى الاتحاد أن هذا القانون يشكل أساسا جيدا للتقدم نحو ادماج اﻷقليات الاثنية وتطوير العلاقات بين المجتمعات المحلية في لاتفيا.
    Increasing numbers of Spaniards are black or belong to other ethnic minorities and are consequently prone to humiliation by special police attention. UN فقد ازداد عدد الإسبان السود أو الذين ينتمون لأقليات إثنية أخرى وبالتالي فإنهم معرضون للإهانة لأنهم يحظون باهتمام الشرطة بهم بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus