"ethnic minorities or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات الإثنية أو
        
    • أقليات عرقية أو
        
    • الأقليات العرقية أو
        
    It noted that victims of racist aggressions often belong to ethnic minorities or other vulnerable groups. UN ولاحظت أن ضحايا الاعتداءات العنصرية غالباً ما ينتمون إلى الأقليات الإثنية أو غيرها من الفئات الضعيفة.
    Very often, the root causes of conflict and displacement lie in the failure to give due recognition to the aspirations and rights of ethnic minorities, or various social groups. UN وفي حالات كثيرة جداً، تكمن الأسباب الأساسية لحالات النزاع والتشريد في عدم الاعتراف الواجب بتطلعات وحقوق الأقليات الإثنية أو مختلف الفئات الاجتماعية.
    Brazil expressed concern about allegations regarding police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء الإدعاءات المتعلقة بالسلوك غير اللائق من قِبل الشرطة تجاه الأقليات الإثنية أو الأشخاص من غير البرتغاليين.
    For instance, requiring a birth registration certificate for school enrolment may discriminate against ethnic minorities or non-nationals who do not possess, or have been denied, such certificates. UN إن اشتراط تقديم شهادة الميلاد من أجل التسجيل في المدرسـة مثلاً قد يميّز ضـد أقليات عرقية أو ضد أشخاص من غير المواطنين لا تتوفر لديهم تلك الشهادات أو رُفض منحهم إيّاها.
    For instance, requiring a birth registration certificate for school enrolment may discriminate against ethnic minorities or non-nationals who do not possess, or have been denied, such certificates. Private sphere UN إن اشتراط تقديم شهادة الميلاد من أجل التسجيل في المدرسـة مثلاً قد يميّز ضـد أقليات عرقية أو ضد أشخاص من غير المواطنين لا تتوفر لديهم تلك الشهادات أو رُفض منحهم إيّاها.
    As a result, indigenous peoples become invisible or subsumed under such generic categorizations as ethnic minorities or impoverished and marginalized communities, without recognition of their distinct cultural identity and traditional governance systems. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الشعوب الأصلية غير مرئية أو أُدرجت في عداد الأقليات العرقية أو المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة، دون الاعتراف بهويتها الثقافية المتميزة ونظم إدارتها التقليدية.
    Special efforts will have to be made to enable groups that suffer from disadvantage or discrimination, such as women, ethnic minorities or religious groups, to express their points of view and defend their interests. UN ويتعين بذل جهود خاصة لتمكين الفئات التي تعاني من الحرمان أو التمييز، من مثل النساء أو الأقليات العرقية أو الطوائف الدينية، للإعراب عن وجهات نظرها وللدفاع عن مصالحها.
    This means seeking the views and engaging with ethnic minorities, or youth at risk, for example, in the gathering of data and information, analysis of problems and solutions and the design and implementation of initiatives. UN ويعني هذا التماس آراء الأقليات الإثنية أو الشباب المعرّضين للمخاطر على سبيل المثال، وإشراكهم في عملية جمع البيانات والمعلومات، وتحليل المشاكل والحلول، وصوغ المبادرات وتنفيذها.
    26. Particular discrimination of the women belonging to various ethnic minorities or the violation of their rights with regards to the provisions of the Convention does not take place. UN 26 - ولا يحدث أي تمييز خاص ضد النساء المنتميات لمختلف الأقليات الإثنية أو خرق لحقوقهن بالنظر إلى أحكام الاتفاقية.
    Children of ethnic minorities or those born in rural environments tend to have less access to adequate health care or clean water and sanitation compared to their peers from dominant social groups or in cities. UN والأطفال من الأقليات الإثنية أو المولودين في بيئة ريفية غالبا ما تقل فرص حصولهم على قدر ملائم من الرعاية الصحية أو الماء النظيف والصرف الصحي بالمقارنة بأقرانهم من الفئات الاجتماعية المتسيدة أو من قاطني المدن.
    Schools did not have classes in culture and history of ethnic minorities or classes in the Roma language. UN ولا تُدرس المدارس ثقافة وتاريخ الأقليات الإثنية أو لغة الروما(79).
    The Centre aims at providing a platform for continual renewal of discussions on gender equality, including incorporating the male perspective and perspectives that globalisation and technological development are heightening, i.e. pornographisation of the public space, gender equality problems among ethnic minorities or trafficking in women for prostitution. UN ويهدف المركز إلى توفير محفل للمناقشات المستمرة والمتجددة حول المساواة بين الجنسين، بما في ذلك إدماج منظور الذكور ومناظير حول تزايد العولمة والتطور التكنولوجي، بما يؤدي إلى نشر الصور الإباحية في الفضاء العام ومشاكل المساواة بين الجنسين بين الأقليات الإثنية أو الاتجار بالنساء من أجل الدعارة.
    Even high income countries recognize information gaps and difficulties in developing policies to address such issues as discrimination against ethnic minorities or children at risk of abuse. UN وحتى البلدان ذات الدخول الأعلى تسلم بوجود فجوات في المعلومات وبوجود صعوبات تعترضها في وضع سياسات عامة لمعالجة هذه المسائل، من مثل التمييز ضد الأقليات الإثنية أو الأطفال الذين يكونون عرضة لخطر الإيذاء.
    85. JS2 stated that programmes for combatting prejudice against ethnic minorities or monitoring mechanisms had not been established. UN ٨٥- ذكرت الورقة المشتركة 2 أنه لم توضع برامج لمكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية أو تنشأ آليات للرصد(171).
    These may include families headed by women or children, those belonging to ethnic minorities or other groups facing discrimination, and families caring for children with disabilities; UN ويمكن أن يشمل ذلك الأسر التي ترعاها نساء أو أطفال، أو أولئك الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو لمجموعات أخرى تواجه التمييز،والأسر التي ترعى أطفالا ذوي إعاقات؛
    It expressed deep concern at the violations of the rights of women, especially women who were refugees, internally displaced women and women belonging to ethnic minorities or the political opposition, in particular forced labour and sexual violence and exploitation, including rape; UN وأعربت عن قلقها العميق إزاء انتهاكات حقوق النساء، ولا سيما اللاجئات والمشردات داخليا والمنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية وبخاصة إزاء العمل القسري والعنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الاغتصاب؛
    14. Also deplores the continuing violations of the human rights of women, especially women who are refugees, are internally displaced or belong to ethnic minorities or the political opposition, in particular forced labour, sexual violence and exploitation, including rape, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٤ - تشجب أيضا استمرار انتهاكات الحقوق اﻹنسانية للنساء، خاصة اللاجئات والمشردات داخليا والمنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية، لا سيما ما أفاده المقرر الخاص من تعرضهن للسخرة والعنف الجنسي والاستغلال، بما في ذلك الاغتصاب؛
    16. Deplores the continued violations of the human rights of women, especially women who are refugees, are internally displaced or belong to ethnic minorities or the political opposition, in particular forced labour, trafficking, sexual violence and exploitation, including rape, as reported by the Special Rapporteur;5 UN 16 - تأسف لاستمرار انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، ولا سيما اللاجئات أو المشردات داخليا أو المنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية، وبالأخص من هذه الانتهاكات السخرة، والاتجار، والعنف والاستغلال الجنسيين، بما فيهما الاغتصاب، على نحو ما ورد في تقرير المقرر الخاص(5)؛
    (c) At the violations of the rights of women, especially women who are refugees, internally displaced women and women belonging to ethnic minorities or the political opposition, in particular forced labour, sexual violence and exploitation, including rape, as reported by the Special Rapporteur; UN )ج( انتهاكات حقوق المرأة، وخاصة اللاجئات والمشردات داخليا والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية، وبخاصة العمل اﻹجباري، والعنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الاغتصاب كما أفاد أيضا المقرر الخاص؛
    A great deal of effort has targeted the prohibition of incitement to discrimination through prejudicial portrayal of racial or ethnic minorities, or migrants, or women and girls. UN واستهدف قدر كبير من الجهود حظر التحريض على التمييز عن طريق إساءة تصوير الأقليات العرقية أو الإثنية، أو المهاجرين، أو النساء أو الفتيات.
    In some cases, these arrests are clearly designed to harass and intimidate ethnic minorities or political opposition figures, although the police also pick people up seemingly at random for questioning. UN وفي بعض الحالات، كان القصد الواضح من هذه الاعتقالات هو مضايقة وترويع الأقليات العرقية أو شخصيات المعارضة السياسية، رغم أن الشرطة تنتقي الناس، بصورة عشوائية، لاستجوابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus