"ethnic minority children" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطفال الأقليات الإثنية
        
    • أطفال الأقليات العرقية
        
    • لأطفال الأقليات الإثنية
        
    • وأطفال الأقليات الإثنية
        
    • أبناء الأقليات العرقية
        
    • وأطفال الأقليات العرقية
        
    • لأطفال الأقليات العرقية
        
    A large percentage of those non-attendees are ethnic minority children. UN ونسبة مئوية كبيرة من غير المواظبين تتمثل في أطفال الأقليات الإثنية.
    (c) Conduct a study in collaboration with ethnic community leaders to determine the extent to which ethnic minority children suffer from discrimination and develop policies and programmes to address the root causes of any such discrimination. UN (ج) أن تجري دراسة بالتعاون مع قادة المجموعات الإثنية لتحديد مدى معاناة أطفال الأقليات الإثنية من التمييز، ووضع سياسات وبرامج للتصدي لجذور أي نوع من أنواع التمييز هذه.
    (b) The de facto discrimination against ethnic minority children and racial segregation in the public school system, due to the availability of teaching only in Chinese and the system of government-subsidized " designated schools " for these children; UN (ب) التمييز بحكم الواقع ضد أطفال الأقليات الإثنية والفصل العنصري في نظام المدارس الحكومية، نتيجة لإتاحة التدريس بالصينية فقط ولنظام " المدارس المخصصة " لهؤلاء الأطفال المدعومة حكومياً؛
    Today, 95 per cent of ethnic minority children in Viet Nam have been vaccinated against six diseases through extensive immunization programmes. UN واليوم، تم تلقيح 95 في المائة من أطفال الأقليات العرقية في فييت نام ضد الأمراض من خلال البرامج الواسعة للتحصين.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive framework and allocate sufficient resources for the provision of quality education for ethnic minority children and children living in remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار شامل وتخصيص موارد كافية لتوفير تعليم جيد لأطفال الأقليات الإثنية والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية.
    131.116 Ensure equal rights and opportunities for children of immigrants, Roma and indigenous people, investigate allegations of bullying ethnic minority children in schools and take effective measures to protect them against prejudice, violence and stigmatization (Uzbekistan); UN 131-116 ضمان المساواة في الحقوق والفرص لأبناء المهاجرين والروما والشعوب الأصلية، والتحقيق في مزاعم البلطجة ضد أطفال الأقليات الإثنية في المدارس واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهم من الصور النمطية والعنف ووصمة العار (أوزبكستان)؛
    ethnic minority children in elementary grades at schools in Quba, Qusar, Ismailli, Xaçmaz, Oguz and Qabala districts of Azerbaijan study Lezgin; Talysh is studied in schools in Lerik, Lankaran, Astara and Masally districts; and Avar, Udi, Tat, Tsakhur, Khynalag and Kurdish are studied in schools in the Balakän, Qabala, Xaçmaz, Zaqatala, Quba and Samukh districts of Azerbaijan. UN 233- ويدرس أطفال الأقليات الإثنية في المراحل الابتدائية في مدارس في مقاطعات كوبا وكوسار وإسماعيلي وكزاكماس وإغوز وكابالا من أذربيجان، الللغة اليزجينية؛ وتدرس اللغة التايليشية في المدارس في مقاطعات ليريك ولانكاران وأستارا وماسالي؛ وتدرس لغات آفار وأودي وتات وتساكهور وكاينالاغ والكردية في المدارس في مقاطعات البلقان وكابالا وكزاكماس وزاكاتالا وكوبا وساموكه في أذربيجان.
    377. The Committee notes with concern reports about segregation of children belonging to ethnic minorities, in particular Roma, in special remedial classes, as well as about instances where ethnic minority children whose parents lack residence registration were denied access to education by local school authorities, despite contrary instructions from the Federal Ministry of Education (art. 5 (e) (v)). UN 377- وتحيط اللجنة علماً بقلق بتقارير تفيد أن أطفال الأقليات الإثنية، ولا سيما الغجر، يتعرضون للعزل في صفوف تعويضية خاصة، كما تفيد بوجود حالات تَحرم فيها السلطات المدرسية المحلية أطفال الأقليات الإثنية الذين ليس لدى والديهم تسجيل إقامة، من إمكانية الحصول على التعليم على الرغم من وجود تعليمات منافية من وزارة التربية الاتحادية (المادة 5(ﻫ)`5`).
    While noting with appreciation the increase in school enrolment rates in minority regions and the various measures adopted to enable access to education for members of ethnic minorities, it reiterates its concern about remaining disparities for ethnic minority children in accessing education, which is often linked to the availability of teaching in Mandarin only (art. 5 (e)). UN وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة معدلات الالتحاق بالدراسة في مناطق الأقليات ومختلف التدابير المتخذة من أجل تمكين أفراد الأقليات الإثنية من الوصول إلى التعليم، تؤكد اللجنة من جديد قلقها بشأن الفوارق المتبقية في أوساط أطفال الأقليات الإثنية فيما يخـص الوصول إلى التعليم، وهو ما يرتبط كثيراً بوجود التدريس بلغة المندران فقط (المادة 5(ﻫ)).
    The Committee notes with concern reports about segregation of children belonging to ethnic minorities, in particular Roma, in special remedial classes, as well as about instances where ethnic minority children whose parents lack residence registration were denied access to education by local school authorities, despite contrary instructions from the Federal Ministry of Education (art. 5 (e) (v)). UN 27- وتحيط اللجنة علماً، مع القلق، بتقارير تفيد بتعرض أطفال الأقليات الإثنية، ولا سيما الغجر، للعزل في صفوف تعويضية خاصة، كما تفيد بوجود حالات تَحرم فيها السلطات المدرسية المحلية أطفال الأقليات الإثنية الذين ليس لدى والديهم تسجيل إقامة، من إمكانية الوصول إلى التعليم على الرغم من وجود تعليمات منافية من وزارة التربية الاتحادية (المادة 5(ﻫ)`5`).
    While noting with appreciation the increase in school enrolment rates in minority regions and the various measures adopted to enable access to education for members of ethnic minorities, it reiterates its concern (A/56/18, para. 245) about remaining disparities for ethnic minority children in accessing education, which is often linked to the availability of teaching in Mandarin only. (art. 5 (e)) UN وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة معدلات الالتحاق بالدراسة في مناطق الأقليات ومختلف التدابير المتخذة من أجل تمكين أفراد الأقليات الإثنية من الوصول إلى التعليم، تؤكد اللجنة من جديد قلقها A/56/18)، الفقرة 245) بشأن الفوارق المتبقية في أوساط أطفال الأقليات الإثنية فيما يخص الوصول إلى التعليم، وهو ما يرتبط كثيراً بوجود التدريس بلغة المندران فقط. (المادة 5(ﻫ))
    54. While noting the policy of bilingual education and noting with appreciation the increase in school enrolment rates in minority regions, CERD reiterated its concern about remaining disparities for ethnic minority children in accessing education, which was often linked to the availability of teaching in Mandarin only. UN 54- بينما أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بسياسة التعليم ثنائي اللغة وأشارت بتقدير إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس في مناطق الأقليات، أكدت من جديد قلقها بشأن الفوارق المتبقية في أوساط أطفال الأقليات الإثنية فيما يخص الوصول إلى التعليم، وهو كثيراً ما يرتبط بوجود التدريس باللغة الصينية فقط(126).
    Enrolment of school-age ethnic minority children has increased to between 85 and 90 per cent. UN وازداد التحاق أطفال الأقليات العرقية الذين في سن الدراسة إلى ما بين 85 و 90 في المائة.
    Many provinces have a policy giving priority to the admission of ethnic minority children at junior and senior secondary schools. UN وتتبع العديد من المحافظات سياسة تعطي أولوية لالتحاق أطفال الأقليات العرقية بالمدارس الثانوية الدنيا والعليا.
    Achieving equal opportunities for girls and boys, and for ethnically Dutch and ethnic minority children, is a major objective in primary education. UN هناك هدف رئيسي في التعليم الابتدائي يتمثل في تحقيق تكافؤ الفرص بين البنات والأولاد فيما يتصل بالأطفال المنحدرين من أصل هولندي أو أطفال الأقليات العرقية.
    Upon the invitation of mother countries and with the support of their representations in Moldova, the ethnic minority children have the opportunity to visit these countries where they learn about history, culture, traditions and their native language. UN وبناء على دعوة البلدان الأم وبدعم من ممثلي هذه البلدان في مولدوفا، تتوافر لأطفال الأقليات الإثنية الفرصة لزيارة هذه البلدان، فيتعلمون فيها تاريخها وثقافتها وعاداتها ولغتهم الأم.
    Furthermore, the State party should: increase the provision of bilingual education programmes for ethnic minority children and of training in local languages for Kinh teachers in ethnic minority areas; recruit more ethnic minority teachers; allow ethnic minority languages to be taught and used as a medium of instruction in schools; and support education programmes on the culture of ethnic minority groups. UN وإلى جانب هذا، ينبغي للدولة الطرف: زيادة برامج التعليم ثنائي اللغة المقدمة لأطفال الأقليات الإثنية والتدريب على اللغات المحلية للمدرسين من طائفة كينه العاملين في المناطق التي تعيش فيها الأقليات الإثنية؛ وتوظيف عدد أكبر من المدرسين من الأقليات الإثنية؛ والسماح بتدريس لغات الأقليات الإثنية واستخدامها كوسيلة للتعليم في المدارس؛ ودعم البرامج التثقيفية المتعلقة بثقافة مجموعات الأقليات الإثنية.
    In China, the public funding mechanism for rural compulsory education launched in 2006 has now reached 150 million students, particularly girls from poor families and ethnic minority children. UN وفي الصين، استفاد 150 مليون طالب حتى الآن من آلية التمويل العام للتعليم الإلزامي في المناطق الريفية التي بدأت في عام 2006، لا سيما الفتيات من الأسر الفقيرة وأطفال الأقليات العرقية.
    Develop bilingual teaching methodology for ethnic minority children in Rattanakiri province. UN - تطوير أسلوب تعليم ثنائي اللغة لأطفال الأقليات العرقية في منطقة راتانا كيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus