It also confirms that prehistoric humans entered Europe from Africa via the Caucasus. | UN | كما يؤكد هذا الاكتشاف أن الإنسان القديم قد وصل إلى أوروبا من أفريقيا مروراً بالقوقاز. |
New Zealand fought alongside the Allied nations in liberating Europe from Nazi tyranny. | UN | وقد حاربت نيوزيلندا إلى جانب دول الحلفاء لدى تحرير أوروبا من طغيان النازي. |
The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. | UN | وجرى إبلاغ الفريق بأنه يجري تطبيق ضوابط صارمة للتأشيرات على أولئك الذين يسافرون إلى أوروبا من مناطق تبعث على القلق. |
About two thirds of those entering Europe from Asia, Africa and the Middle East do so via the Aegean and the Mediterranean seas. | UN | ذلـك أن حوالـي ثلثي المهاجرين القادمين إلى أوروبا من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط يدخلـون عن طريق بحر إيجـة والبحر الأبيض المتوسط. |
This was organized during its period as chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe from November 2006 to May 2007 as an initiative within the pan-European campaign to prevent and combat violence against women, including domestic violence. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الاحتفال خلال فترة رئاسة سان مارينو للجنة وزراء مجلس أوروبا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حتى أيار/مايو 2007 ليكون بمثابة مبادرة في إطار الحملة الأوروبية لمنع العنف ضد المرأة بما فيه العنف المنزلي ومكافحته. |
The difference is that the OSCE does it from a broad perspective of security and the Council of Europe from a perspective of individual rights. | UN | والاختلاف هو أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تفعل ذلك من منظور عام للأمن ومجلس أوروبا من منظور الحقوق الفردية. |
The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. | UN | وجرى إبلاغ الفريق بأنه يجري تطبيق ضوابط صارمة للتأشيرات على أولئك الذين يسافرون إلى أوروبا من مناطق تبعث على القلق. |
When specimens of this creature first reached Europe from Australia at the very end of the 18th century, people refused to believe their eyes. | Open Subtitles | عندما وصلت نماذج من هذا الكائن إلى أوروبا من أستراليا، في نهاية القرن الثامن عشر، رفض الناس تصديق عيونهم. |
It moved Europe from the age of empires, to the era of nation states. | Open Subtitles | حرّكت أوروبا من عصر الإمبراطوريات إلى عصر الدول القومية |
The sharpest slowdown in rates of growth occurred in middle-income countries in Africa, from 5.9 per cent to 3.3 per cent, and in Europe, from 7.8 per cent to 3.8 per cent. | UN | وشهدت البلدان المتوسطة الدخل في أفريقيا أشد حالات التباطؤ حدة في معدلات النمو، من 5.9 في المائة إلى 3.3 في المائة، وفي أوروبا من 7.8 في المائة إلى 3.8 في المائة. |
As those dramatic events recede into the past, the stronger is our feeling of gratitude and indebtedness to all those who defended their homeland and whose enormous sacrifices freed the peoples of Europe from Nazi enslavement. | UN | وكلما بعُد العهد بتلك الأوقات العصيبة، تزايدت مشاعر الامتنان وازداد الدَين لكل من دافعوا عن وطنهم، فحرروا شعوب أوروبا من نير النازية مقدِّمين في سبيل ذلك تضحيات جساما. |
We are also concerned about the many migrants, mostly sub-Saharan Africans, who are sailing in dangerous conditions towards Europe from Libya. | UN | ويساورنا القلق أيضا بشأن العديد من المهاجرين، غالبيتهم من أفريقيا جنوب الصحراء، الذين يبحرون في ظروف محفوفة بالمخاطر صوب أوروبا من ليبيا. |
It is also our responsibility to pay tribute to all the soldiers who died freeing Europe from Fascism and who saved the Jews and other peoples from slavery and complete destruction. | UN | كما أن من مسؤوليتنا أن نشيد بجميع الجنود الذين ماتوا من أجل تحرير أوروبا من الفاشية والذين أنقذوا اليهود وغيرهم من الشعوب من العبودية والتدمير الكامل. |
The independence of Kosovo finally frees that part of Europe from the nightmare of war, of inter-ethnic conflicts and of ethnic cleansing and genocide. | UN | إن استقلال كوسوفو يحرر أخيرا ذلك الجزء من أوروبا من كابوس الحرب والصراع بين المجموعات الإثنية والتطهير الإثني والإبادة الجماعية. |
The detection and monitoring of potential risks has become an important part of " epidemic intelligence " , and surveillance systems are being adapted to address the risk of epidemics spreading to Europe from less-developed areas. | UN | 25 - وقد أصبح كشف المخاطر المحتملة ورصدها جزءاً هاماً من " المعلومات الاستخبارية عن الأوبئة " ، ويجري تكييف نظم المراقبة كي تتصدى لخطر انتشار أوبئة إلى أوروبا من مناطق أقل نمواً. |
Referring to Guantánamo Bay and Abu Ghraib, he said that the representative of Portugal should have spoken about the human rights of the migrants who came to Europe from other continents, and of prisoners held in European countries that considered themselves to be the liberators of humankind. | UN | وربما كان من الأفضل ذكر غوانتنامو، وأبو غريب، وحقوق الإنسان للمهاجرين الذين جاءوا إلى أوروبا من قارات أخرى، واحتجاز سجناء في دول أوروبا التي تصف نفسها بمحررة الإنسانية. |
Next week one of the great dates in world history will be commemorated -- 9 May, the sixty-second anniversary of the liberation of Europe from Nazism. | UN | في الأسبوع المقبل، سيُحتفَل بأحد أعظم التواريخ في تاريخ العالم - يوم 9 أيار/مايو، الذي يصادف الذكرى الثانية والستين لتحرير أوروبا من النازية. |
Member of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Council of Europe from 1995 to 1999. Participated in conferences, committees, etc., on criminology and other matters of the European Convention on Human Rights. | UN | معلومات أخرى ذات صلة عضو في لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا من عام 1995 إلى عام 1999، وشارك في مؤتمرات ولجان تعنى بعلم الإجرام ومسائل أخرى تتعلق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Recalling the Marshall Plan, which served to rebuild Europe from the ashes of the Second World War, Mr. Jagan argued for a similar enterprise to eradicate poverty, promote good governance and bring development to all peoples. | UN | وإذ كــان السيد جاغــان يذكــر خطة مارشال التي استعملت لبعث أوروبا من رماد الحرب العالمية الثانية، فقد نادى بعملية مماثلة لاستئصال الفقر والنهضة بسلامة الحكم وإيجاد التنمية لجميع الشعوب. |
The dramatic decline in total fertility rate of Southern Europe from 2.3 children per woman in 1975-1980 to 1.4 children in 1990-1995 has been a key factor in the region's slow rate of growth. | UN | وقد كان الانخفاض الكبير في معدل الخصوبة اﻹجماليـــة في جنوب أوروبا من ٣,٢ طفل لكل إمرأة في الفترة ٥٧٩١-٠٨٩١ إلى ٤,١ طفل في الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١ عاملا رئيسيا في بطء معدل النمو في المنطقة. |
56. During its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe from May to November 2011, one of the priorities of Ukraine had been human rights and the rule of law in the context of democracy and stability in Europe. | UN | 56 - وأردفت قائلة إنه خلال رئاسة أوكرانيا للجنة وزراء مجلس أوروبا في الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان من أولويات أوكرانيا مسـألة حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق الديمقراطية والاستقرار في أوروبا. |