"european union supported the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتحاد الأوروبي يؤيد
        
    • الاتحاد الأوروبي يدعم
        
    • تأييد الاتحاد اﻷوروبي
        
    • أيد الاتحاد الأوروبي
        
    • ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي
        
    • ويدعم الاتحاد الأوروبي
        
    • ان الاتحاد اﻷوروبي يؤيد
        
    The European Union supported the compromise text that had resulted from the negotiations, as submitted by the Philippines. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النص التوافقي الذي انتهت إليه المفاوضات، وهو ما قدمته الفليبين.
    The European Union supported the work of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing and was prepared to contribute to the development of a single, integrated financial strategy framework for sustainable development. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وهو مستعد للإسهام في وضع إطار استراتيجي مالي موحد ومتكامل من أجل التنمية المستدامة.
    24. The European Union supported the three United Nations mechanisms for indigenous issues. UN 24 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    The European Union supported the essential work done by UNRWA and likewise supported the extension of its mandate. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الأعمال الأساسية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا، ويؤيد بالمثل تمديد ولايتها.
    The European Union supported the draft decision proposed by the Chairman. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس.
    The European Union supported the decision reached at the General Conference on technical cooperation funding for the near future. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي القرار الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني في المستقبل القريب.
    The European Union supported the reopening of the crossings to and from the Gaza Strip, not only to facilitate the delivery of humanitarian services, but also to boost economic development through the resumption of trade. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد إعادة فتح المعابر إلى غزة ومنها؛ لا لتوفير الخدمات الإنسانية فحسب وإنما أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية عن طريق استئناف التبادل التجاري.
    6. The European Union supported the proper implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles in a manner consistent with international law. UN 6 - وتابع القول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ السليم لبرنامج وقوف السيارات بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي.
    The European Union supported the logical approach set out in the Advisory Committee's report, and welcomed the distinction drawn between issues within the purview of the Secretary-General and those subject to the authority of the General Assembly. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النهج المنطقي الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية، ويرحب بتوضيح الفارق بين المسائل الواقعة في نطاق صلاحيات الأمين العام وتلك الخاضعة لسلطة الجمعية العامة.
    The European Union supported the resumption of negotiations and was strongly committed to Aid for Trade; in fact, it provided more than half of global trade-related assistance. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد استئناف المفاوضات وملتزم التزماً قوياً بمبادرة المعونة من أجل التجارة؛ وفي الواقع فإنه يقدم أكثر من نصف المساعدة العالمية المتصلة بالتجارة.
    86. The European Union supported the strengthening of the New York Office of the High Commissioner, given its multiple functions. UN 86 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تعزيز مكتب المفوض السامي في نيويورك، نظرا لتعدد مهامه.
    48. The European Union supported the initiatives taken by the Secretary-General in respect of recruitment, placement, promotions and mobility. UN 48 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات التي يتخذها الأمين العام فيما يتعلق بالتوظيف والتنسيب والترقيات والتنقل.
    In that context, the European Union supported the strengthening of the peacekeeping capacities of African countries and intended to contribute to that effort. UN وفي هذا السياق، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تعزيز قدرات البلدان الأفريقية في مجال حفظ السلام، وهو يعقد النية على المساهمة في هذا الجهد.
    The European Union supported the consensus on draft resolution A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    The European Union supported the full implementation of the Protocol, which was an important instrument of international humanitarian law. UN 32- وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم التنفيذ الكامل للبروتوكول الذي يعد من أهم صكوك القانون الإنساني الدولي.
    The European Union supported the efforts to achieve the universalization and effective implementation of the instrument, for the benefit of civilians who suffered the effects of explosive remnants of war in the wake of conflicts. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم العمل الجاري من أجل تعميم هذا الصك وتطبيقه الفعلي، بما يخدم صالح المدنيين الذين يعانون من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأوضاع التي تعقب النزاعات.
    8. In that respect, the European Union supported the primacy of the International Civil Service Commission in modernizing the common system. UN 8 - وقال، في هذا الصدد، إن الاتحاد الأوروبي يدعم أحقية لجنة الخدمة المدنية الدولية في تحديث النظام الموحد.
    The European Union supported the Board's recommendation that programmes of work should be prepared for field offices and implementing partners and that letters of instruction should be sent out on time in order to strengthen programme planning. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لتوصية المجلس القائلة بضرورة إعداد برامج عمل للمكاتب الميدانية والشركاء المنفذين وإرسال رسائل التعليمات في الوقت المناسب بهدف تعزيز تخطيط البرامج.
    The European Union supported the Secretary-General’s proposal that the resources of the Development Account should be allocated to global, interregional and regional programmes, with emphasis on assistance to developing countries for their follow-up to the major United Nations conferences. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي للمبدأ الذي عرضه اﻷمين العام ومفاده أنه ينبغي استعمال موارد حساب التنمية في تمويل برامج عالمية وأقاليمية وإقليمية مع منح اﻷفضلية للمساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في مجال متابعتها لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    The European Union supported the analysis presented by the Advisory Committee which had underscored the priority that must be given to policing, judiciary activities and the operation of the newly established administrative structures. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي التحليل الذي قدمته اللجنة الاستشارية الذي أكد الأولوية التي يجب منحها لأعمال الشرطة، وأنشطة الهيئة القضائية، ووضع الهياكل الإدارية المنشأة حديثا موضع التنفيذ.
    At the bilateral level, the European Union supported the special ILO programmes for the eradication of child labour. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا، على الصعيد الثنائي، تنفيذ برامج خاصة تابعة لمنظمة العمل الدولية ترمي الى منع عمل اﻷطفال.
    39. The European Union supported the international instruments that provided the foundation for international efforts to control the drug trade. UN 39 - ويدعم الاتحاد الأوروبي الصكوك الدولية التي تشكل الأساس للجهود الدولية لمكافحة تجارة المخدرات.
    The European Union supported the holding of a third session of the Preparatory Committee early in 1996, provided that it was of short duration and existing resources permitted. UN وذكر ان الاتحاد اﻷوروبي يؤيد عقد دورة ثالثة للجنة التحضيرية في بداية عام ١٩٩٦ إذا كانت فترة انعقادها ستكون قصيرة وسمحت بذلك الموارد القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus