"evaluate the implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم تنفيذ
        
    • تقييم مدى تنفيذ
        
    • بتقييم تنفيذ
        
    • تقيّم تنفيذ
        
    A global aviation safety plan was being carried out to evaluate the implementation of ICAO's minimum standards. UN ويجري الاضطلاع بوضع خطة لأمان الطيران العالمي غرضها تقييم تنفيذ المعايير الدنيا للمنظمة.
    Their overhaul should make it easier for programme managers and Member States to evaluate the implementation of mandates and prescribed activities. UN ومن شأن تنقيحها أن ييسر على مديري البرامج والدول اﻷعضاء تقييم تنفيذ الولايات واﻷنشطة المطلوبة.
    The Steering Committee also adopted a monitoring framework to evaluate the implementation of the Programme process. UN كما اعتمدت اللجنة التوجيهية إطارا للرصد من أجل تقييم تنفيذ البرنامج.
    The Committee has consistently recommended that States parties provide data disaggregated by age, gender and other key factors in their reports to enable the Committee to adequately evaluate the implementation of the Convention. UN وقد دأبت اللجنة على توصية الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس وغير ذلك من العوامل الرئيسية بغية تمكين اللجنة من تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية كما ينبغي.
    The Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings will evaluate the implementation of the Convention by the parties following a procedure divided into rounds. UN وسوف يقوم فريق الخبراء المعني بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر بتقييم تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف باتّباع إجراء مُقسّم إلى جولات.
    That would enable the international community to evaluate the implementation of the programmes of action and provide policy advice when necessary. UN وبهذه الطريقة يمكن للمجتمع الدولي تقييم تنفيذ برامج العمل، وتقديم المشورة التنظيمية عند الاقتضاء.
    It also requested the Group to evaluate the implementation of the guidelines and to continue collaboration with relevant forums. UN وطلب أيضا من الفريق تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية، ومواصلة التعاون مع المحافل ذات الصلة.
    In order to evaluate the implementation of Release 3, the Board conducted an analysis of the financial data on the IMIS database. UN ومن أجل تقييم تنفيذ اﻹصدار ٣، أجرى المجلس تحليلا للبيانات المالية في قاعدة بيانات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Committee reminds the State party that disaggregated data are needed in order to develop public policies and suitable programmes for the population and to evaluate the implementation of the Convention in relation to the groups that make up society. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة تقديم معلوماتٍ مفصّلة من أجل وضع سياساتٍ عامة وبرامج ملائمة للسكان لأغراض تقييم تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالفئات التي يتألف منها المجتمع.
    The Group will also continue to evaluate the implementation of due diligence guidelines for importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products. UN وسيواصل الفريق أيضا تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعناية الواجبة من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية، والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها، ومستهلكيها.
    Its main aim is to evaluate the implementation of the recommendations made to Côte d'Ivoire by the various United Nations mechanisms, including those made by the 2011 international commission of inquiry. UN ويهدف التقرير إلى تقييم تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار من مختلف آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة التحقيق الدولية لعام 2011.
    3. The purpose of the meeting was to evaluate the implementation of the mandate of MINUSMA in the light of the deteriorating security situation in northern Mali. UN ٣ - وكان الغرض من الاجتماع تقييم تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في شمال مالي.
    That " Christmas tree " approach made it difficult to evaluate the implementation of its provisions and tended to breed mistrust. UN وقد صعَّب نهج " إضافة ما يحلو من العناصر " المذكور من مهمة تقييم تنفيذ أحكام القرار وأدى إلى خلق جو من عدم الثقة.
    The Unit intends to evaluate the implementation of those objectives and functions, particularly those recommendations and observations of the Unit which the participating organizations accepted, in the light of the outcome of the Conference. UN وتعتزم الوحدة تقييم تنفيذ هذه الأهداف والمهام، وخاصة توصيات وملاحظات الوحدة التي قبلتها المنظمات المشاركة، في ضوء الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    The Committee reminds the State party that disaggregated data are needed in order to develop suitable public policies and programmes for the population and to evaluate the implementation of the Convention as it relates to the groups that make up society. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالحاجة إلى معلومات مصنَّفة من أجل وضع سياسات وبرامج ملائمة للسكان ترمي إلى تقييم تنفيذ الاتفاقية إزاء المجموعات التي يتألف منها المجتمع.
    3. The objective of the review is to evaluate the implementation of the amended New Delhi work programme by: UN 3- الهدف من الاستعراض هو تقييم تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل من خلال ما يلي:
    The Committee reminds the State party that disaggregated data are needed in order to develop suitable public policies and programmes for the population and to evaluate the implementation of the Convention as it relates to the groups that make up society. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالحاجة إلى معلومات مصنَّفة من أجل وضع سياسات وبرامج ملائمة للسكان ترمي إلى تقييم تنفيذ الاتفاقية إزاء المجموعات التي يتألف منها المجتمع.
    The Committee has consistently recommended that States parties provide data disaggregated by age, gender and other key factors in their reports to enable the Committee to adequately evaluate the implementation of the Convention. UN وقد دأبت اللجنة على توصية الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس وغير ذلك من العوامل الرئيسية بغية تمكين اللجنة من تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية كما ينبغي.
    The Committee has consistently recommended that States parties provide data disaggregated by age, gender and other key factors in their reports to enable the Committee to adequately evaluate the implementation of the Convention. UN وقد دأبت اللجنة على توصية الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس وغير ذلك من العوامل الرئيسية بغية تمكين اللجنة من تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية كما ينبغي.
    The inquiry will evaluate the implementation of the legislation, suggest possible additional legislative changes in order for Sweden to be able to ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, and analyse whether Swedish penal law provides adequate protection against child marriage and forced marriages. UN وستقوم هذه اللجنة بتقييم تنفيذ التشريع واقتراح التغييرات التشريعية الإضافية الممكنة كي يتسنى للسويد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وتحليـل ما إذا كان قانون العقوبـات السويـدي ينص على حماية كافية من زواج الأطفال والزواج القسري.
    UN-Uruguay recommended that Uruguay evaluate the implementation of the quota law, make the necessary amendments to it and extend its validity. UN وأوصى الفريق بتقييم تنفيذ قانون الحصص وبإدخال التعديلات اللازمة وتمديد مهلة تنفيذه(135).
    The State party should evaluate the implementation of existing policies and programmes in order to assess the extent to which they have effectively contributed to improving the social and economic conditions of Roma. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم تنفيذ السياسات والبرامج الجارية للوقوف على مدى فعالية إسهامها في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لأفراد طائفة الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus