"eve of the twenty-first century" - Traduction Anglais en Arabe

    • عشية القرن الحادي والعشرين
        
    • أعتاب القرن الحادي والعشرين
        
    • مشارف القرن الحادي والعشرين
        
    • أبواب القرن الحادي والعشرين
        
    • مطلع القرن الحادي والعشرين
        
    • اقتراب القرن الحادي والعشرين
        
    On the eve of the twenty-first century, the goal of a world without colonialism will have to wait a little longer. UN لذا فإن تحقيق هدف عالم خال من الاستعمار عشية القرن الحادي والعشرين سيتعين أن ينتظر وقتا أطول.
    In other words, it is the most important issue on the eve of the twenty-first century for an agenda for humanity. UN إنها أهم مسألة في جدول أعمال البشرية عشية القرن الحادي والعشرين.
    On the eve of the twenty-first century, Burundi is keenly aware that the United Nations remains the source of salvation for the human race. UN ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين تدرك بوروندي تماما أن اﻷمم المتحدة تظل مصدر انعتاق الجنس البشري.
    On the eve of the twenty-first century, it is no longer tolerable to mankind's ethical conscience that atrocities and war crimes should go unpunished. UN وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين لم يعد من المستطاع أن يتحمل الضمير اﻷخلاقي للبشرية أن تمر اﻷعمال الوحشية وجرائم الحرب بلا عقاب.
    We believe that such a session would provide an appropriate structure for disarmament efforts on the eve of the twenty-first century. UN وفي اعتقادنا أن هذه الدورة توفر هيكلا كفؤا لجهود نزع السلاح، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    We will certainly keep you informed of our progress in mobilizing the main actors of civil society in our efforts to underscore the importance of the human dimension of development on this the eve of the twenty-first century. UN ولن يفوتنا أن نطلعكم على مدى تقدم أعمالنا الرامية الى تعبئة الجهات الرئيسية العاملة في مجتمعاتنا المدنية للانضمام الى الجهود التي نبذلها للتأكيد على أهمية البعد اﻹنساني للتنمية ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Hunger and malnutrition are shameful phenomena on the eve of the twenty-first century. UN وعلى أبواب القرن الحادي والعشرين نعتبر الجوع وسوء التغذية من الظواهر المخجلة.
    :: Basic course: " International law on the eve of the twenty-first century (contemporary international society -- continuing traditions and new trends) " (1997) UN :: دراسة أساسية: ' ' القانون الدولي في مطلع القرن الحادي والعشرين (المجتمع الدولي المعاصر - الأعراف، والاتجاهات الجديدة`` (1997)
    All of them called for reform of the United Nations on the eve of the twenty-first century. UN وقد دعوا جميعا الى إصلاح اﻷمم المتحدة عشية القرن الحادي والعشرين.
    1. The eve of the twenty-first century is witness to far-reaching historic changes that are destined to transform the world for present and future generations. UN ١ - تشهد عشية القرن الحادي والعشرين تغيرات تاريخية بعيدة المدى ترمي إلى تحويل العالم بالنسبة لﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    It is thus imperative to utilize every opportunity to translate understandings into action-oriented programmes in order to bring about the needed improvement in the world social situation on the eve of the twenty-first century. UN ولذلك يجب استخدام جميع الفرص لكي يتحول التفاهم بيننا الى برامج عملية بغرض تحقيق التحسن المطلوب في الحالة الاجتماعية العالمية ونحن في عشية القرن الحادي والعشرين.
    It is intolerable that, on the eve of the twenty-first century, the powers of evil that control and are involved in the drug trade should mortgage our hopes for building a better world for humankind. UN ومما لا يمكن التساهل إزاءه، عشية القرن الحادي والعشرين أن يكون بمقدور قوى الشر التي تسيطر على تجارة المخدرات والضالعة فيها أن تجعل آمالنا ببناء عالم أفضل للبشرية رهينة لديها.
    Globalization must not lead to greater poverty and discrimination, for they are one of the principal obstacles to stability, and, on the eve of the twenty-first century, they also pose a moral challenge. UN ويجب ألا تقود العولمة إلى زيادة الفقر والتمييز، ﻷنهما من العقبات الرئيسية في سبيل الاستقرار، كما أنهما يشكلان تحديا أدبيا عشية القرن الحادي والعشرين.
    PART C: SCIENCE AND TECHNOLOGY IN A GLOBALIZED AND LIBERALIZED ECONOMY ON THE EVE OF THE TWENTY-FIRST CENTURY: SOME POLICY UN الجزء جيم: العلــم والتكنولوجيافـي اقتصاد معولم وحر عشية القرن الحادي والعشرين: بعــض المســائل التــي تتعلق بالسياسات والتي
    Turkmenistan believes that on the eve of the twenty-first century the United Nations should acquire additional powers and responsibilities, and strengthen its current ones, by becoming a major factor in establishing a climate of mutual respect and trust both in separate regions and the world as a whole. UN وترى تركمانستان أن اﻷمم المتحدة وهي تقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين ينبغي لها أن تكتسب مزيدا من الصلاحيات والمسؤوليات وأن تعزز ما لديها منها بأن تصبح عاملا رئيسيا في توطيد مناخ الاحترام والثقة المتبادلين في كل منطقة على حدة وفي العالم أجمع.
    We believe that multilateral cooperation is indispensable to meeting the fundamental challenges that affect the survival of our peoples on the eve of the twenty-first century and of the next millennium. UN ونرى أن لا غنى عن التعاون المتعدد اﻷطراف في مواجهة التحديــات اﻷساسية التي تؤثر على بقاء شعوبنا ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين واﻷلفية القادمة.
    The Social Summit marked a milestone in relationships of international cooperation for development, offering the world an overall vision of the multidimensional nature of world social development on the eve of the twenty-first century. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد عام ١٩٩٥ في كوبنهاغــن يعتبـــر حدثا بارزا في سجل علاقات التعاون اﻹنمائي الدولي، لما وفره من رؤية شاملة لطبيعة الواقع الاجتماعــــي العالمي متعــدد اﻷبعاد الذي نعيشه ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    We also recognize that the global reduction of military expenditures could enable the world to redirect its resources to development and to meet the challenge of reversing the environmental degradation of our planet on the eve of the twenty-first century. UN كما نسلم بأن تخفيض النفقات العسكرية على المستوى العالمي بوسعه أن يمكن العالم من إعادة توجيه موارده لتحقيق التنمية والتصدي للتحدي المتمثل في عكس مسار التدهور البيئي لكوكبنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    The Egyptian delegation looks forward to the general meeting of the representatives of the two secretariats of the United Nations system and of the OIC next year as an opportunity for a comprehensive review of development and promotion of the cooperation between the two organizations on the eve of the twenty-first century. UN إن وفـــد مصر يتطلع إلى عـــقد الاجتـماع العـام لممثلي اﻷمانة من منظومة اﻷمم المتحدة ومنـظمة المؤتمر اﻹسلامي في العام القادم ليكون بمثابة فرصة لمراجــعة شاملة للتقدم الحادث في دعم التــعاون بين الجانبين والسعي لتعــزيزه على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    10. On the eve of the twenty-first century, the main challenges to mankind were hunger, thirst, poverty and major ecological problems. UN ١٠ - وتابع كلامه قائلا إن التحديات الرئيسية التي يواجهها الجنس البشري على مشارف القرن الحادي والعشرين هي الجوع ونقص المياه والفقر والمشاكل البيئية الرئيسية.
    On the eve of the twenty-first century, great changes are taking place throughout the world. Globalization, technological advances and an ageing population affect us all. UN تحدث تغييرات هائلة في جميع أنحاء العالم ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين فالعولمة والتقدم التكنولوجي وشيخوخة السكان تؤثر علينا جميعا.
    On the eve of the twenty-first century, we are entitled to believe in the firm resolve of the international community to give shape to the common will to eradicate this scourge forever. UN ومن حقنا ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين أن نؤمن بالتصميم الراسخ للمجتمع الدولي على ترشيد اﻹرادة المشتركة للقضاء على هذه اﻵفة قضاء مبرما.
    On the eve of the twenty-first century and the third millennium, the leaders of the five States were unanimous in their view that the most pressing need was to protect the region from political crises and conflicts, and to create an atmosphere of mutual confidence and constructive partnership on an equal footing for the good of one and all. UN ومع اقتراب القرن الحادي والعشرين واﻷلفية الثالثة، كانت آراء الرؤساء متفقة على أن الحاجة اﻷشد إلحاحا هي حماية المنطقة من اﻷزمات والنزاعات السياسية وبناء مناخ ثقة متبادلة وشراكة بناءة قائمة على المساواة لصالح الواحد والكل. وخلص الاجتماع إلى أن اﻷطراف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus