"even as" - Traduction Anglais en Arabe

    • حتى مع
        
    • حتى عندما
        
    • حتى في
        
    • وحتى مع
        
    • حتى وإن
        
    • وحتى عندما
        
    • وحتى في
        
    • حتى و
        
    • حتى أثناء
        
    • وبينما
        
    • حتى حينما
        
    • حتى ولو
        
    • حتى على الرغم
        
    • حتى بينما
        
    • حتى وأنا
        
    Nonetheless, the number of abortion-related deaths has held steady in recent years even as maternal deaths overall have continued to fall. UN ومع ذلك، ظلّ عدد الوفيات المتصلة بالإجهاض ثابتا في الأعوام الأخيرة، حتى مع استمرار التراجع في الوفيات النفاسية عموما.
    We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. UN ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    even as a geneticist he was always drawn to the morbid. Open Subtitles حتى عندما كان يعمل في مجال الوراثة كان مهووساً بها
    even as a child I tried to be my father's' son' Open Subtitles حتى في صغري حاولت أن أكون الصبي الذي أراده أبي
    And even as a little girl, I like I wondered. Open Subtitles وحتى مع طفلة صغيرة ، وأنا أحب كنت أتساءل.
    There is no peace in the region because the Agreement remains unimplemented even as the parties have continued to profess their fidelity to it. UN فالسلم غير موجود في تلك المنطقة لأن الاتفاق المذكور يظل بلا تنفيذ، حتى وإن كانت الأطراف قد واصلت إعلانها بأنها وفية له.
    even as a wolf I couldn't search all this in time. Open Subtitles حتى مع كوني ذئب لا يمكنني البحث في كل هذا
    Except sex isn't even as permanent as a tattoo. Open Subtitles باستثناء الجنس ليس حتى مع دائمة كما الوشم
    But even as we meet our obligations, we have strengthened the treaties and institutions that help stop the spread of those weapons. UN ولكن حتى مع الوفاء بتعهداتنا، نقوم بتعزيز المعاهدات والمؤسسات التي تساعد على وقف انتشار تلك الأسلحة.
    Our social and cultural values remain vital, even as we embrace globalization and its many offerings. UN وتظل قيمنا الثقافية والاجتماعية ذات أهمية حيوية، حتى مع اعتناقنا لمبدأ العولمة وعروضه العديدة.
    We are happy to note that the new entity has embarked on its important tasks with purpose and vigour, even as it settles into its new structures and mandate. UN وإننا مسرورون بالإحاطة علما بأن الهيئة الجديدة قد شرعت في الاضطلاع بمهامها التي لا غنى عنها بحس بالهدف والنشاط، حتى مع استقرارها في هياكلها وولايتها الجديدة.
    even as a young girl, when she had a problem, Open Subtitles حتى عندما اصبحت فتاة شابة عندما كان لديها مشكلة
    That even as we exhale, it is inhaled by others. Open Subtitles حتى عندما نتنفس.. فأننا نستشنق الهواء عن طريق الآخرين
    even as I was saying it, I wasn't really believing it. Open Subtitles حتى عندما قلت لكِ ذلك سابقا، فأنا لا اصدقه حقا
    It may sound strange to you, but I never could stand bullies not even as a kid. Open Subtitles يبدو ذلك غريباً بالنسبة لك .. لكنني لم اشعر بأنني رجل قط حتى في صغري..
    The system still faces some old challenges, even as new ones are emerging. UN ولا يزال النظام يواجه بعض التحديات القديمة، حتى في الوقت الذي تظهر فيه تحديات جديدة.
    even as we seek long-term solutions to bolster the resilience of our economies, the need for relief and support is immediate. UN وحتى مع سعينا إلى حلول طويلة الأمد لتعزيز مقاومة اقتصاداتنا تظل الحاجة إلى الإغاثة والدعم آنية.
    We should honour and publicize such courageous acts, even as we learn from them. UN وينبغي علينا أن نكرّم هذه الأعمال الجريئة ونذيعها على الملأ حتى وإن كنا نتعلم منها.
    even as Hondurans went forward with a positive outlook, they wondered how many more would die before reaching their goal. UN وحتى عندما يمضي أبناء هندوراس قُدما بنظرة إيجابية، فإنهم يتساءلون كم عدد من سيموتون أكثر من ذلك قبل بلوغ هدفهم.
    even as late as April 2007, the IMF banner message was one of continued optimism within a prevailing benign global environment. UN وحتى في فترة متأخرة هي نيسان/أبريل 2007، كانت رسالة الصندوق الأساسية رسالة تفاؤل مستمر في بيئة عالمية حميدة سائدة.
    even as a child, I could see how special he was. Open Subtitles حتى و هو طفل كان يمكنني رؤية كيف هو مميز
    Landmines are allegedly being used in 23 current conflicts, and they are being deployed even as we gather here. UN ويُدعى أن الألغام الأرضية تستخدم في 23 صراعا حاليا، كما يجري زرعها حتى أثناء اجتماعنا الآن.
    even as I speak today, a chartered ship is transporting another 2,000 workers from Tripoli. UN وحتى وبينما أتكلم اليوم، فإن سفينة مستأجرة تنقل 000 2 عامل آخر من طرابلس.
    Yeah. You were never into the holiday, even as a kid. Open Subtitles أجل، لمْ تكن مُولعاً قط بالأعياد، حتى حينما كنت صبياً.
    They require interpretation and adaptation, even as the principles underlying them must remain unchanged. UN فهذه التجارب تحتاج إلى التفسير والتكييف حتى ولو بقيت المبادئ التي تستند إليها هي نفسها.
    Indeed, even as substantial strides are being made towards reaching a peaceful settlement in the Middle East, Lebanon continues openly to support a terror campaign against a neighbouring state. UN بل إنه حتى على الرغم من قطع خطوات كبيرة نحو التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط، لا يزال لبنان يؤيد علنا حملة إرهابية ضد دولة مجاورة.
    Two billion human beings are seriously at risk even as world cereal production has reached a record high in 2008. UN ويتعرض مليونا شخص للخطر الجدي حتى بينما وصل الإنتاج العالمي للحبوب إلى ارتفاع قياسي في عام 2008.
    even as I speak, tensions are high on the line of control. UN حتى وأنا أتكلم اﻵن، التوترات شديدة على خط المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus