"even before" - Traduction Anglais en Arabe

    • حتى قبل
        
    • وحتى قبل
        
    • حتى من قبل
        
    • فحتى قبل
        
    • حتي قبل
        
    • حتّى قبل
        
    • بل وقبل
        
    • قبل حتى
        
    • ولو قبل
        
    • ذلك قبل
        
    • قبل حتّى أن
        
    • قبل حتي
        
    • تاريخ سابق حتى
        
    Yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. UN ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي.
    The World Health Organization has estimated that one billion people faced difficulties in accessing quality basic health services even before the crisis. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن مليار شخص واجهوا صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية الأساسية الجيدة حتى قبل ظهور الأزمة.
    The nuclear cooperation agreements signed by the nuclear-weapon States have rendered such a treaty ineffective, even before the commencement of its negotiations. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    even before this, CARICOM had begun to develop separate cooperative relationships with Central America, Colombia, Mexico and Venezuela. UN وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا.
    even before the 1994 NIDs started its social mobilization, numerous pledges and donations had already been received by the DOH. UN وتلقت وزارة الصحة عدة تعهدات بالدفع وتبرعات حتى قبل أن تبدأ أيام التحصين الوطني لعام ٤٩٩١ تعبئتها الاجتماعية.
    It is important to note that the Convention has had a great influence in many countries, even before its ratification. UN ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها.
    It was thus already implementing the Kyoto Protocol even before ratifying it. UN وقالت ان بلدها ينفذ فعلا بروتوكول كيوتو حتى قبل التصديق عليه.
    That it was impossible had been fully demonstrated even before jury selection. UN وقد تبين تماما أن ذلك مستحيل حتى قبل اختيار هيئة التحكيم.
    Blame was assigned to Israel even before any evidence had been examined. UN فقد وُضع اللوم على إسرائيل حتى قبل النظر في أية دلائل.
    even before that session had begun, proposals to halve the time allowed for the Committee's work had been insistently put forward. UN وأوضحت قائلة إنه حتى قبل أن تبدأ تلك الدورة، قُدمت بشكل حثيث مقترحات لإنقاص الوقت المسموح به لعمل اللجنة إلى النصف.
    India was privileged to be in the forefront of the struggle against apartheid even before its independence. UN وقد امتازت الهند بأن تكون في الطليعة في الكفاح ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها.
    Furthermore, in these States, the concept of priority governs the relationship between competing claimants even before a debtor is in default. UN وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا.
    It was regrettable that some had thought it necessary to renounce the effort, even before the discussions had ended and despite the results achieved. UN ومما يؤسف له أن البعض رأى من الضروري التخلي عن الجهود التي بذلت حتى قبل اختتام المناقشات وبالرغم من النتائج التي تحققت.
    I'm killing you first for getting us involved even before the Red Coats stretch your scrawny neck. Open Subtitles سأسعى لقتلك أولاً لأنك من أدخلنا في هذا حتى قبل أن يكسر الجيش الانكليزي رقبتك
    We were connected, Delphine, even before you cast your spell. Open Subtitles كنا متصلين يا ديلفين حتى قبل أن تلقي تعويذتكِ.
    This car was a piece of crap even before the accident. Open Subtitles كانت هذه السيارة قطعة من الخردة حتى قبل وقوع الحادث
    These last few months, even before his father died, Open Subtitles في الأشهر الماضية القليلة حتى قبل وفاة والده
    Mozambique has devoted special attention to refugee problems, even before adhering to the international legal instruments concerned. UN لقد كرست موزامبيق اهتماما خاصا لمشاكل اللاجئين، وحتى قبل انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية المعنية.
    even before the conference on financing for development, we shall meet in Havana, Cuba, next year for the first ever South summit. UN وحتى قبل عقد مؤتمر تمويل التنمية، سنجتمع في هافانا، كوبا في العام القادم، في أول قمة لبلدان الجنوب على اﻹطلاق.
    I'm usually the first one here, even before the doctor. Open Subtitles انا عادة أول واحد هنا ، وحتى قبل الطبيب.
    even before he met me, he knew he'd make a mistake. Open Subtitles حتى من قبل ان يقابلنى, كان يشعر انه ارتكب خطأ
    even before the current crisis, an estimated 852 million people were food-insecure. UN فحتى قبل الأزمة الحالية، كان عدد الأشخاص المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي مقدَّراً بنحو 852 مليوناً.
    He's always had anger issues, even before his dementia. Open Subtitles لديه دائما مشاكل غضب حتي قبل مرض شيخوخته
    This week he's gotten all of his homework done even before dinner. Open Subtitles أنجز كل وظائفه المدرسية هذا الأسبوع حتّى قبل أن يتناول العشاء
    In order to guarantee the proper execution of the expulsion decision, even before such a decision is taken, the police can adopt control measures. UN ولضمان حسن تنفيذ قرار الطرد بل وقبل اتخاذه أيضا، يجوز للشرطة أن تتخذ تدابير للرقابة.
    Before it's been cooked, even before it's skinned, you want the meat. Open Subtitles قبل أن يطبخ ، قبل حتى أن يسلخ أنت تريد اللحمـ
    Under Article 49 of the Court's Statute, it could, even before a hearing began, call upon the agents to produce any document or supply any explanations. UN وتنص المادة 49 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه يجوز للمحكمة، ولو قبل بدء المرافعة، أن تطلب من الوكلاء تقديم أي مستند أو بيان.
    The Committee was informed that changes could be made to the factors at any time at the request of a troop-contributing country even before the three-month period recommended by the Working Group. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    Slade was a trained killer even before he was injected. Open Subtitles (سلايد ويلسون) كان قاتلًا متمرّسًا قبل حتّى أن يُحقن.
    The truth is I've had my eye on you for awhile, Detective Chandler, even before you arrested your father. Open Subtitles الحقيقة أن عيني عليكِ من فترة محققة تشاندلر قبل حتي أن تعتقلي والدكِ
    325. even before the report had been published, the President of the Tribunal expressed his wish that it should be fully utilized. UN 325 - وفي تاريخ سابق حتى لصدور التقرير، أعربت رئيسة المحكمة عن أملها في أن يتحقق الاستفادة من التقرير بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus