"even greater" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر
        
    • أعظم
        
    • مزيدا من
        
    • أفدح
        
    • مزيداً من
        
    • أكثر حدة حتى من
        
    • حتى المزيد
        
    • أضخم
        
    • أشد وأشد
        
    • أكثر جسامة
        
    • يزيد حتى
        
    • اكثر روعه
        
    That path will result in even greater difficulties for the Committee when it comes to implementation of its Views. UN لكن هذه الخطوة ستضع اللجنة، في المستقبل، أمام صعوبات أكبر فيما يتعلق بتنفيذ الآراء التي توصلت إليها.
    Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. UN وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Among university graduates and executives, the difference is even greater. UN وهذا الفرق أكبر أيضاً بين خريجي الجامعة والمسؤولين التنفيذيين.
    An even greater quantity of relief items was moved by surface. UN ونُقلت بالطريق السطحي كمية أكبر من هذه من مواد الإغاثة.
    All societies are enriched by their older people and demographic change will increase the potential for even greater benefits. UN وجميع المجتمعات تثرى بكبار السن فيها ومن شأن التغير الديمغرافي أن يزيد من إمكانية استفادة أعظم بهم.
    Gaza seems to be threatened with even greater hardships for its population as a result of recent developments in Egypt. UN ويبدو أن غزة معرضة لمواجهة مصاعب أكبر من تلك التي يعانيها سكانها أصلا نتيجة للتطورات الأخيرة في مصر.
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    In such cases there is even greater urgency, since the abstract presumption of innocence is coupled with the concrete presumption. UN وفي هذه الحالات، يكون الاستعجال مطلوباً بدرجة أكبر ﻷن افتراض البراءة المجرد يضاف عندها إلى افتراض البراءة الفعلي.
    That would give the court an even greater impartiality and independence. UN وهذا ما سيضفي على المحكمة قدرا أكبر من الحياد والاستقلال.
    The region's economic growth could have been even greater in 1996 had it not been for several adverse factors. UN وكان من الممكن أن يكون النمو الاقتصادي للمنطقة أكبر من ذلك في عام ١٩٩٦، لولا عدد من العوامل المعاكسة.
    In situations of conflict, Governments had an even greater responsibility to protect the basic rights of ordinary citizens. UN ففي حالات الصراع، تقع على عاتق الحكومات مسؤوليات أكبر من أجل حماية الحقوق الأساسية لمواطنيها العاديين.
    Stressing also that renewed hostilities constitute an even greater threat to the stability, security and economic development of the subregion, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Stressing also that renewed hostilities constitute an even greater threat to the stability, security and economic development of the subregion, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Stressing also that renewed hostilities constitute an even greater threat to the stability, security and economic development of the subregion, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Nevertheless, the world was facing even greater challenges which continued to threaten worldwide peace, stability and democracy. UN واستدركت قائلة إن العالم يواجه تحديات أكبر لا تزال تهدد السلام والاستقرار والديمقراطية في العالم.
    We welcome the increasing number of parties to this Agreement but underline the need for even greater participation. UN ونرحب بتزايد عدد الدول الأطراف في هذا الاتفاق، غير أننا نشدد على الحاجة إلى مشاركة أكبر.
    But by marrying you, I put your life at even greater risk. Open Subtitles ولكن عن طريق الزواج لك، أضع الحياة بك في خطر أكبر.
    It also suggests an even greater role for the United Nations system in coordinating multiple external actors. UN كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة.
    There were even greater concerns about the protection needs and security situation of IDPs in the Darfur region. UN وأُثيرت مخاوف أعظم شأناً بخصوص احتياجات المشردين داخلياً في منطقة دارفور في مجال الحماية وحالتهم الأمنية.
    The growth in the United Nations budget necessitated even greater prudence and discipline, together with greater transparency in the decision-making process that led to the establishment of mandates. UN فقد استلزم النمو في ميزانية الأمم المتحدة مزيدا من الحكمة والانضباط، إلى جانب المزيد من الشفافية في عملية صنع القرار التي تؤدي إلى إنشاء ولايات.
    It is essential to take measures to establish an appropriate international presence there in order to prevent an even greater tragedy. UN ومن الضروري اتخاذ التدابير الكفيلة بايجاد وجود دولي مناسب هناك للحيلولة دون وقوع مأساة أفدح.
    Divorced women face even greater discrimination and may be shunned since they are considered failures. UN وتواجه المطلقات مزيداً من التمييز ويجوز تحاشيهن على أنهن تعتبرن فاشلات.
    The international community should assume its responsibility to alleviate this tragedy and to avoid an even greater human, social and economic crisis. UN وينبغي قيام المجتمع الدولي بتحمل مسؤوليته من أجل التخفيف من هذه المأساة وتجنب حدوث أزمة إنسانية واجتماعية واقتصادية أكثر حدة حتى من تلك التي يشهدها بالفعل.
    I encourage his even greater engagement in the international arena as we look to our common challenges ahead. UN وأُشجِّع حتى المزيد من ارتباطه بالمسرح الدولي، في تطلُّعنا إلى تحدّياتنا المشترَكة الماثلة أمامنا.
    In particular, the Council is gravely concerned that given the increasing numbers of displaced persons, coupled with the approaching winter, the situation in Kosovo has the potential to become an even greater humanitarian disaster. UN ويشعر المجلس بقلق عميق على وجه الخصوص ﻷنه نظرا لﻷعداد المتزايدة للمشردين المقترنة باقتراب فصل الشتاء فإن الحالة في كوسوفو تنطوي على احتمال أن تتحول إلى كارثة إنسانية أضخم.
    There is now an even greater need for counselling and guidance for executive management, managers and staff members. UN فهناك الآن حاجة أشد وأشد إلى إسداء المشورة والإرشادات للإدارة التنفيذية والمديرين والموظفين.
    The challenge of rural poverty reduction is, however, even greater today than in 2003. UN بيد أن التحدي المتمثل في الحد من الفقر في الريف أصبح اليوم أكثر جسامة مما كان عليه في عام 2003.
    He called on all Governments to give generously to the Fund, so that an even greater number of projects could be funded in 2003. UN ودعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى التبرع بسخاء للصندوق ليتسنى في عام 2003 تمويل عدد من المشاريع يزيد حتى على عددها في السابق.
    And I didn't expect him to be great, and that makes it even greater. Open Subtitles ولم اتوقع انه سيصبح كذلك, وهذا يجعل الامر اكثر روعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus