And finally, if adopted by consensus, it may acquire even higher authority than a convention ratified by just a small number of States. | UN | وأخيرا إذا اعتمد اﻹعلان بتوافق اﻵراء فقد يكتسب سلطة ربما تكون أعلى من سلطة اتفاقية يصادق عليها عدد قليل من الدول. |
However, the growth in the number of active applicants is even higher and employment opportunities are not increasing sufficiently. | UN | ولكن زيادة عدد طالبي العمل الفعليين هي أعلى من ذلك ولا تقابلها زيادة كافية في فرص العمل. |
The ratio for pupils to the number of trained teachers was even higher at 83 in 2005 and rose to 91 in 2010. | UN | وقد كانت نسبة التلاميذ للمدرّسين المدرّبين أعلى حتى من ذلك إذ بلغت 83 في عام 2005 وارتفعت إلى 91 في 2010. |
If we allow cutbacks now, we will face even higher costs and greater human suffering in the future. | UN | وإذا سمحنا بتخفيضات الآن، سنواجه تكاليف أعلى بكثير ومعاناة بشرية أكبر بكثير في المستقبل. |
The share for LDC exports of manufactures is even higher at about 80 per cent. | UN | وكانت نسبة صادرات أقل البلدان نمواً من المصنوعات أكبر من ذلك أيضا حيث بلغت حوالي ٠٨ في المائة. |
This amounts to a push for even higher standards and modifies the benchmarks established when the Agreement was being negotiated. | UN | ويُشكِّل هذا حافزا لإيجاد معايير أعلى من هذا، كما أنه يُعدل الأُسس التي تحددت لدى التفاوض بشأن الاتفاق. |
Some UNAMA field offices have recently reported even higher levels of activity, despite the security restrictions. | UN | وأفادت بعض المكاتب الميدانية للبعثة مؤخرا عن وجود مستويات أعلى من النشاط، على الرغم من القيود الأمنية. |
An even higher percentage of developing country trade is carried by ships. | UN | بل وتنقل بواسطة السفن نسبة مئوية أعلى من المبادلات التجارية للبلدان النامية. |
In comparison with racial issues, which tend to be more clear-cut, the degree of subjectivity may be even higher when religious sentiments and sensitivities are invoked. | UN | ومقارنةً بالمسائل العنصرية، التي عادةً ما تكون أكثر وضوحاً وتحديداً، قد تكون درجة الذاتية حتى أعلى من ذلك عند استحضار المشاعر والحساسيات الدينية. |
However, the figure is even higher in mountainous and remote regions where the ethnic minorities reside. | UN | بل إنه أعلى من ذلك في المناطق الجبلية والنائية حيث تقيم الأقليات الإثنية. |
Ukraine has established national targets for a number of the Millennium Development Goals that are even higher than the international ones. | UN | ووضعت أوكرانيا أهدافاً وطنية لعدد من الأهداف الإنمائية للألفية، هي أعلى حتى من الأهداف الدولية. |
Another feature of distribution services in developing countries is the prevalence of non-structured distribution activities, which provide for an even higher level of employment and serve as a refuge for people in the lowest income groups. | UN | وثمة سمة أخرى لخدمات التوزيع في البلدان النامية هي غلبة أنشطة التوزيع غير المنظمة، التي تتيح مستوى من العمالة أعلى حتى من ذلك وتفيد كملاذ يلجأ إليه الأشخاص المنتمون إلى أدنى مجموعات الدخل. |
In larger towns this ratio was even higher. | UN | وفي المدن الكبيرة كانت النسبة أعلى حتى من ذلك. |
The Executive Director noted that the updated figures of total UNICEF income in 1999 were even higher than mentioned in the report. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الأرقام المستكملة لمجموع إيرادات اليونيسيف لعام 1999 كانت أعلى بكثير مما هو مذكور في التقرير. |
The percentage of women receiving primary, secondary and higher education is even higher than the percentage of men. | UN | فنسبة النساء اللائي يتلقين التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي أعلى بكثير من نسبة الرجال. |
Furthermore, the Panel identified a number of private use permit contracts that did not match any on the Authority’s list of 65, possibly bringing the total number of existing permits even higher. | UN | وعلاوة على ذلك، حدد الفريق عددا من عقود تراخيص الاستغلال الخاص التي لا يوجد لها مقابل في قائمة العقود الـ 65 للهيئة، وبذلك ربما يكون العدد الإجمالي للتراخيص الموجودة أكبر من ذلك. |
The rate of returned products was even higher in 2000 than in 1999. | UN | وفي عام 2000 كان معدل المنتجات المعادة لا يزال أعلى مما كان عليه في عام 1999. |
The high number of successful fundamental rights cases decided by the Supreme Court of Sri Lanka, as well as the even higher number of complaints that the National Human Rights Commission (NHRC) continues to receive on an almost daily basis indicates that torture is still widely practised in Sri Lanka. | UN | وإن العدد المرتفع من القضايا الناجحة المتعلقة بالحقوق الأساسية التي بتت فيها المحكمة العليا لسري لانكا، وكذلك استمرار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تلقي عدد أكبر حتى من ذلك من الشكاوى التي ترد يومياً تقريباً، هما دليل على أن التعذيب لا يزال يمارس على نطاق واسع في سري لانكا. |
The amount originally earmarked had been even higher, but the financial crisis had forced the Government to cut it. | UN | وكان المبلغ المقرر أكثر ارتفاعا ولكن الأزمة المالية أجبرت الحكومة على خفض هذا المبلغ. |
Turkey was confident that the new Director-General, Mr. Yumkella, would guide the Organization towards achieving even higher levels of success, and offered him its full support. | UN | وتركيا على يقين بأن المدير العام الجديد، السيد يومكيلا، سيسير بالمنظمة نحو درجات أعلى من النجاح وتمنحه دعمها الكامل. |
Young females experience even higher unemployment rates than those of young males. | UN | بل أن معدلات البطالة بين الفتيات أعلى منها بين الفتيان. |
Experience gained in the European Union and communicated under decision XXIII/11 suggests that some of these figures might be even higher. | UN | وتبيّن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي وأبلغ عنها بموجب المقرر 23/1 أن بعض هذه الأرقام قد يكون أكثر ارتفاعاً. |
Increased competition for funds results in even higher administrative and support costs. | UN | ويؤدي ازدياد التنافس على الأموال إلى مزيد من الارتفاع في تكاليف الإدارة والدعم. |
The thrust of these various developments has been to put the issue of solutions, and more precisely repatriation, even higher on the UNHCR agenda. | UN | وأدى زخم هذه التطورات العديدة إلى إعطاء قضية الحلول، وبدقة أكبر العودة إلى الوطن، أولوية أعلى على جدول أعمال المفوضية. |
The data of the National Examination Centre shows that women are also well-represented in the departments of science, where number of male and female students is almost equal and at some stages number of female students has been even higher. | UN | وتظهر بيانات مركز الامتحانات الموحدة أن المرأة تحظى بتمثيل جيد في الشعب العلمية، حيث يتساوى تقريباً عدد الطلبة الذكور والإناث، بل إن عدد الطالبات في بعض المراحل يفوق عدد الطلبة الذكور. |
It was noted that the financial crisis would likely impose a negative impact on the social fabric of societies in the region, resulting in even higher levels of migration, crime and illegal trafficking in drugs and arms. | UN | ولوحظ أن الأزمة المالية سيكون لها على الأرجح تأثير سلبي على النسيج الاجتماعي للمجتمعات في المنطقة، مما سيؤدي إلى المزيد من الارتفاع في معدلات الهجرة والجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة. |
This would push commodity prices even higher and reduce global economic growth compared to the baseline forecast. | UN | وهذا من شأنه أن يدفع أسعار السلع الأساسية إلى مستويات أعلى حتى عن مستوياتها الحالية، وأن يحدّ من النمو الاقتصادي العالمي مقارنة بتنبّؤات خط الأساس. |