As Manfred Nowak, Rosalyn Higgins, Sir Nigel Rodley, Bertrand Ramcharan and many others had pointed out, it was a right that could not be derogated from, even in times of emergency. | UN | وكما أشار مانفريد نوفاك وروزالين هيغينز والسير نايجل رودلي وبرتران رامشاران والكثير غيرهم، فإن الحق في الحياة حق لا يمكن الانتقاص منه حتى في أوقات الطوارئ. |
6. even in times of emergency - declared under article 115 of the Constitution - the right to equality stipulated in article 11 of the Constitution may not be suspended. | UN | ٦- بل حتى في أوقات الطوارئ - المعلنة بمقتضى المادة ١١٥ من الدستور - لا يجوز ايقاف تنفيذ الحق في المساواة المنصوص عليه في المادة ١١ من الدستور. |
Therefore, the obligation to ensure non-discrimination requires positive measures of protection to be applied to particular groups, even in times of emergency or financial constraint (see E/C.12/GC/20, paras. 9, 12 and 13). | UN | ولذلك، فإن واجب كفالة عدم التمييز يقتضي تطبيق تدابير حماية إيجابية على جماعات معينة، حتى في أوقات الطوارئ أو القيود المالية (انظر E/C.12/GC/20، الفقرات 9 و 12 و 13). |
The prohibition is non-derogable even in times of emergency and, in addition, is an imperative norm in international law that no State is allowed to ignore (jus cogens). | UN | وهو حظر لا يمكن كسره حتى في أوقات الطوارئ ويمثل، إضافة إلى ذلك، قاعدة حتمية في القانون الدولي لا يجوز لأي دولة تجاهلها (قاعدة آمرة). |
As the interim national constitution recognizes, such actions can never be justified, even in times of emergency. | UN | وكما يقر بذلك الدستور الوطني المؤقت، فإن مثل هذه الأعمال لا يمكن أن تبرر إطلاقا حتى في أوقات حالات الطوارئ. |
Purpose of the 2005 established alliance that is called " Entwicklung hilft " (Development matters) is to highlight the need for long-term engagements even in times of emergency. | UN | ويكمن الغرض من التحالف الذي أنشئ عام 2005 تحت اسم " Entwicklung hilft " (التنمية تعين) في إبراز الحاجة إلى قطع التزامات طويلة الأجل حتى في أوقات الطوارئ. |
Discussions highlighted the ius cogens and non-derogable nature - even in times of emergency - of the absolute prohibition of torture and other forms of cruel, inhuman, degrading treatment or punishment; of the obligation of non-refoulement; and of the core elements of the right to fair trial, as further reinforcing the importance of strictly upholding these human rights in the counter-terrorism context. | UN | فقد سلطت المناقشات الضوء على الطابع الآمر وغير القابل للتقييد حتى في أوقات الطوارئ لمبدأ الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والالتزام بعدم الإعادة القسرية والعناصر الرئيسية للحق في محاكمة عادلة بوصفها أدوات تزيد بدرجة كبيرة من أهمية التقيد الشديد بهذه الحقوق الإنسانية في سياق مكافحة الإرهاب. |
It is also the first right mentioned in the list of rights for which no derogation is permitted, even in times of emergency which threaten the life of the nation (art. 4). | UN | وهو أيضاً أول حق ذُكر في قائمة الحقوق التي لا يجوز أي استثناء منها حتى في أوقات حالات الطوارئ التي تهدد حياة الأمة (المادة 4). |