Thus, the negotiations should continue to include those five issues, without leaving any of them out, even temporarily. | UN | ولذلك ينبغي للمفاوضات أن تظل شاملة تلك المسائل الخمس، دون ترك أي واحدة منها، حتى ولو مؤقتا. |
Derogation of human rights, even temporarily, ought not to be done lightly. | UN | وانتقاص حقوق اﻹنسان، ولو مؤقتا أمر لا يجب إتيانه جزافا. |
There is, however, no reason for such suspension of the predecessor's right to withdraw its nationality from those persons when they have the nationality of a third State and, accordingly, the withdrawal does not result in statelessness, not even temporarily. | UN | بيد أنه ليس هناك سبب لتعليق حق الدولة السلف في سحــب جنسيتهــا من هؤلاء اﻷشخاص عندما يكونوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة، وبالتالي، فإن السحب لا يؤدي، إلى حالة انعدام الجنسية، ولو مؤقتا. |
The Committee points out that the cost of providing backstopping requirements at Headquarters should not be charged, even temporarily, to budgets of peacekeeping operations. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي ألا تُحمَّل تكاليف توفير احتياجات الدعم في المقر على ميزانيات عمليات حفظ السلام، ولو بصفة مؤقتة. |
If this has given him that, even temporarily, I consider it a success. | Open Subtitles | لو حصل على هذا ولو مؤقتاً سأعتبره نجاحاً |
“3. The judicial authorities providing the information may request that the information remain confidential, even temporarily, or may place restrictions on its use.” | UN | " ٣ - يجوز للسلطات القضائية التي تقدم المعلومات أن تطلب ابقاء المعلومات طي الكتمان ، ولو مؤقتا ، أو أن تضع قيودا على استخدامها . " |
A prison sentence of two to 10 years shall be imposed on anyone who takes up arms in order to change the Constitution, depose any agencies of the State, or impede, even temporarily, the free exercise of its constitutional faculties or its formation or renewal in legal terms and forms. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وعشرة أعوام مَن يستخدم السلاح لتغيير الدستور وخلع بعض أجهزة الدولة أو منعها ولو مؤقتا من ممارسة صلاحيتها الدستورية بحرية أو تشكيلها أو تجديدها وفقا للشروط والأشكال القانونية. |
The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. Paragraphs 2 bis and 2 ter were proposed by the delegation of Italy (see A/AC.254/5/Add.8) and received wide support. | UN | ويتعين على السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل ﻷي طلب بابقاء تلك المعلومات طي الكتمان ، ولو مؤقتا ، أو بفرض قيود على استخدامها .الفقرتان ٢ مكررا و ٢ مكررا ثانيا اقترحهما وفد ايطاليا )انظر الوثيقة (A/AC.254/5/Add.8 ولقيتا تأييدا واسع النطاق . |
The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. Paragraphs 2 bis and 2 ter were proposed by the delegation of Italy (see A/AC.254/5/Add.8) and received wide support. | UN | ويتعين على السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل ﻷي طلب بابقاء تلك المعلومات طي الكتمان ، ولو مؤقتا ، أو بفرض قيود على استخدامها .الفقرتان ٢ مكررا و ٢ مكررا ثانيا اقترحهما وفد ايطاليا )انظر الوثيقة (A/AC.254/5/Add.8 ولقيتا تأييدا واسع النطاق . |
Given its earlier view that the cost of providing backstopping requirements at Headquarters should not be charged, even temporarily, to the budgets of peacekeeping operations (see A/61/616, para. 13), the Committee is of the opinion that, in the future, costs related to the Strategic Military Cell should be charged to the support account. | UN | وبالنظر إلى ما ذهبت إليه اللجنة سابقا من وجوب عدم تحميل احتياجات الدعم في المقر على ميزانيات حفظ السلام، ولو بصفة مؤقتة (انظر A/61/616 ، الفقرة 13)، فإنها ترى أنه ينبغي مستقبلا تحميل التكاليف المتصلة بالخلية العسكرية الاستراتيجية على حساب الدعم. 2 - الموظفون المدنيون |
Given its earlier view that the cost of providing backstopping requirements at Headquarters should not be charged, even temporarily, to the budgets of peacekeeping operations (A/61/616, para. 13), the Advisory Committee was of the opinion that, in future, costs related to the Strategic Military Cell should be charged to the support account. | UN | وعلى ضوء وجهة النظر التي سبق أن عبرت عنها بأن ينبغي ألا تُحمل تكلفة توفير احتياجات الدعم في المقر على ميزانيات عمليات حفظ السلام، حتى ولو بصفة مؤقتة (A/61/616، الفقرة 13)، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي، مستقبلا، أن تحمَّل التكاليف المتصلة بالخلية العسكرية الاستراتيجية على حساب الدعم. |
Filling in for Mrs. Jackson, even temporarily, has been a challenge. | Open Subtitles | ملء منصب السيدة (جاكسون) حتى ولو مؤقتاً ، يمثل تحدياً |