It's my pop's 100th birthday, even though he'd been dead for years. | Open Subtitles | إنه عيد ميلاد أبي المئوي، رغم أنه قد مات قبل أعوام |
Still at his farewell party even though he's off tomorrow | Open Subtitles | لا يزال في حفلة وداعه رغم أنه سيسافر غدا |
And you're willing to appear as a witness even though he's family? | Open Subtitles | وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟ |
He marry me even though he knew I was pregnant. | Open Subtitles | لقد تزوجني بالرغم من أنه يعرف أنني كنت حبلى |
even though he said he wasn't, it felt like he wanted to. | Open Subtitles | على الرغم من أنه رفض فلقد بدا الأمر كأنه يرغب بالذهاب |
We're gonna try to make something work even though he lives | Open Subtitles | نحن سأحاول لجعل العمل شيء على الرغم من انه يعيش |
You blamed yourself for James, even though he was hell-bent on destruction. | Open Subtitles | لُمتَ نفسك على جيمس رغم أنه كان عاقد العزم على التدمير |
The Provincial High Court would not allow him to defend himself, even though he had made a request in writing to that effect. | UN | ولم تسمح له المحكمة العليا لمقاطعة مدريد بالدفاع عن نفسه رغم أنه طلب ذلك كتابةً. |
He considered that, even if some political parties in Serbia are clearly not friendly to the Tribunal, the project should go ahead, even though he anticipates political and also logistical difficulties in its implementation. | UN | وكان من رأيه أنه حتى وإن لم ترحِّب بعض الأحزاب السياسية في صربيا صراحة بالمحكمة، فإنه ينبغي المضي قدماً بالمشروع، رغم أنه يتوقع مواجهة صعوبات سياسية وأيضاً لوجستية في تنفيذه. |
The recruitment personnel registered him under a false name even though he was 11 years old. | UN | وسجله أفراد التجنيد باسم مزور رغم أنه كان في الحادية عشرة من العمر. |
I'm sure most of you recognise him even though he's been away for the past 28 months. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن معظمكم قد تعرف عليه بالرغم من أنه كان غائباً لمدة 28 شهراً |
He keeps texting me to meet him downtown at his club, even though he knows I'm working. | Open Subtitles | يستمر بمراسلتي كي التقي به بوسط المدينة في ملهاه، بالرغم من أنه يعلم أنني أعمل |
The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
He has me under surveillance, even though he thinks he got away with it, just as he has dozens of times before. | Open Subtitles | و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل |
even though he doesn't feel the same way about me, he's the only man I'll ever love. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لا يبادلي ذات الشعور إلا أنه الرجل الوحيد الذي سأحب يومًا |
even though he's a coward for leaving me in the lurch. | Open Subtitles | على الرغم من انه جبان لتركه لى في وضع حرج. |
Remember, I got him to add commas into The Golden Hour, even though he's morally opposed to commas? | Open Subtitles | مع أنه يعارض علامات الترقيم أخلاقياً؟ وأنت شخصياً قلت: أنني قد جعلت ذلك الكتاب قابلاً للقراءة |
Okay, the EPA kept promoting him even though he wasn't qualified. | Open Subtitles | حسناً، إستمرت وكالة حماية البيئة بترقيته رغم أنّه لم يكن مؤهلا. |
even though he could rip your throat out with his teeth. | Open Subtitles | بالرغم من أنَّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ حنجرتكَ خارج بأسنانِه. |
even though he wasn't part of the original investigation, he is now. | Open Subtitles | بالرغم من انه لم يكن جزءا من تحقيقنا الأصلي , الا انه أصبح جزءا الآن |
Mr. González Mantilla was detained and, even though he identified himself as the Consul of Peru in Machala, guns were pointed at him and he was crudely insulted. | UN | وتم احتجاز السيد غونزاليس مانتيلا، ورغم أنه كشف هويته كقنصل لبيرو في ماتشالا، وصوبت إليه المسدسات، وجرى سبه بصورة فجة. |
What I'm saying is even though he's here, he is not here. | Open Subtitles | ما أعنيه هو حتى بالرغم من أنّه هنا، فإنّه ليس هنا |
We put out a silver alert, even though he's not old enough, we got his picture everywhere. | Open Subtitles | وضعنا نظام أخطار بالمعلومات على الرغم أنه ليس كبير كفاية، وضعنا صوره بكل مكان. |
You hated having sex with your boyfriend, even though he played hockey. | Open Subtitles | انت كرهت ممارسة الجنس مع صديقك رغم انه كان يلعب الهوكي |
You amuse me. even though he's post-op and still technically my patient, | Open Subtitles | أنت تذهلني, بالرغم من إنه انتهي من العمليه و مازال تقنياً مريضي |