"even though he" - Traduction Anglais en Arabe

    • رغم أنه
        
    • بالرغم من أنه
        
    • على الرغم من أنه
        
    • على الرغم من انه
        
    • مع أنه
        
    • رغم أنّه
        
    • بالرغم من أنَّ هو
        
    • بالرغم من انه
        
    • ورغم أنه
        
    • بالرغم من أنّه
        
    • على الرغم أنه
        
    • رغم انه
        
    • بالرغم من إنه
        
    • أعواناً للدولة
        
    • حتى بالرغم من
        
    It's my pop's 100th birthday, even though he'd been dead for years. Open Subtitles إنه عيد ميلاد أبي المئوي، رغم أنه قد مات قبل أعوام
    Still at his farewell party even though he's off tomorrow Open Subtitles لا يزال في حفلة وداعه رغم أنه سيسافر غدا
    And you're willing to appear as a witness even though he's family? Open Subtitles وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟
    He marry me even though he knew I was pregnant. Open Subtitles لقد تزوجني بالرغم من أنه يعرف أنني كنت حبلى
    even though he said he wasn't, it felt like he wanted to. Open Subtitles على الرغم من أنه رفض فلقد بدا الأمر كأنه يرغب بالذهاب
    We're gonna try to make something work even though he lives Open Subtitles نحن سأحاول لجعل العمل شيء على الرغم من انه يعيش
    You blamed yourself for James, even though he was hell-bent on destruction. Open Subtitles لُمتَ نفسك على جيمس رغم أنه كان عاقد العزم على التدمير
    The Provincial High Court would not allow him to defend himself, even though he had made a request in writing to that effect. UN ولم تسمح له المحكمة العليا لمقاطعة مدريد بالدفاع عن نفسه رغم أنه طلب ذلك كتابةً.
    He considered that, even if some political parties in Serbia are clearly not friendly to the Tribunal, the project should go ahead, even though he anticipates political and also logistical difficulties in its implementation. UN وكان من رأيه أنه حتى وإن لم ترحِّب بعض الأحزاب السياسية في صربيا صراحة بالمحكمة، فإنه ينبغي المضي قدماً بالمشروع، رغم أنه يتوقع مواجهة صعوبات سياسية وأيضاً لوجستية في تنفيذه.
    The recruitment personnel registered him under a false name even though he was 11 years old. UN وسجله أفراد التجنيد باسم مزور رغم أنه كان في الحادية عشرة من العمر.
    I'm sure most of you recognise him even though he's been away for the past 28 months. Open Subtitles أنا متأكدة أن معظمكم قد تعرف عليه بالرغم من أنه كان غائباً لمدة 28 شهراً
    He keeps texting me to meet him downtown at his club, even though he knows I'm working. Open Subtitles يستمر بمراسلتي كي التقي به بوسط المدينة في ملهاه، بالرغم من أنه يعلم أنني أعمل
    The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    He has me under surveillance, even though he thinks he got away with it, just as he has dozens of times before. Open Subtitles و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل
    even though he doesn't feel the same way about me, he's the only man I'll ever love. Open Subtitles على الرغم من أنه لا يبادلي ذات الشعور إلا أنه الرجل الوحيد الذي سأحب يومًا
    even though he's a coward for leaving me in the lurch. Open Subtitles على الرغم من انه جبان لتركه لى في وضع حرج.
    Remember, I got him to add commas into The Golden Hour, even though he's morally opposed to commas? Open Subtitles مع أنه يعارض علامات الترقيم أخلاقياً؟ وأنت شخصياً قلت: أنني قد جعلت ذلك الكتاب قابلاً للقراءة
    Okay, the EPA kept promoting him even though he wasn't qualified. Open Subtitles حسناً، إستمرت وكالة حماية البيئة بترقيته رغم أنّه لم يكن مؤهلا.
    even though he could rip your throat out with his teeth. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ حنجرتكَ خارج بأسنانِه.
    even though he wasn't part of the original investigation, he is now. Open Subtitles بالرغم من انه لم يكن جزءا من تحقيقنا الأصلي , الا انه أصبح جزءا الآن
    Mr. González Mantilla was detained and, even though he identified himself as the Consul of Peru in Machala, guns were pointed at him and he was crudely insulted. UN وتم احتجاز السيد غونزاليس مانتيلا، ورغم أنه كشف هويته كقنصل لبيرو في ماتشالا، وصوبت إليه المسدسات، وجرى سبه بصورة فجة.
    What I'm saying is even though he's here, he is not here. Open Subtitles ما أعنيه هو حتى بالرغم من أنّه هنا، فإنّه ليس هنا
    We put out a silver alert, even though he's not old enough, we got his picture everywhere. Open Subtitles وضعنا نظام أخطار بالمعلومات على الرغم أنه ليس كبير كفاية، وضعنا صوره بكل مكان.
    You hated having sex with your boyfriend, even though he played hockey. Open Subtitles انت كرهت ممارسة الجنس مع صديقك رغم انه كان يلعب الهوكي
    You amuse me. even though he's post-op and still technically my patient, Open Subtitles أنت تذهلني, بالرغم من إنه انتهي من العمليه و مازال تقنياً مريضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus