This flawed inheritance continues to bedevil our relations even today. | UN | وما زال هذا الإرث المعيب يفسد علاقاتنا حتى اليوم. |
These principles adopted almost a quarter of a century ago have retained their validity and importance in international relations even today. | UN | إن هذه المبادئ التي أقرت منذ ربع قرن تقريباً قد حافظت على صلاحها وأهميتها في العلاقات الدولية حتى اليوم. |
even today I get upset over some problems in India. | Open Subtitles | حتى اليوم أنا أنزعج على بعض المشاكل في الهند. |
even today, Ethiopia is threatening war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories which are fully within its internationally recognized borders. | UN | وحتى اليوم تهدد إثيوبيا بشن الحرب ما لم تنسحب إريتريا دون شروط من أراض تقع بالكامل ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
Unfortunately, even today, older women face discriminatory practices in the workplace. | UN | ومما يؤسف له أن المسنات تواجه حتى في يومنا هذا ممارسات تمييزية في مكان العمل. |
even today people think that my mom committed suicide. | Open Subtitles | حتى اليوم فالناس تعتقد اني امي ماتت منتحرة |
even today, Hitler would expel the blacks and the immigrants who steal our jobs, to help Italians get their jobs back. | Open Subtitles | .. حتى اليوم .. هل سيطرد هيتلر السود والمهاجرين .. من سرقة الوظائف لمساعدة الإيطاليين على اعادتهم الى وظائفهم |
The Terror of Ranjhore, Amar Singh! even today his name lives on. | Open Subtitles | لقد كان هرقل قرية رانجهور حتى اليوم كل طفل يتذكر اسمه |
Some of our towns have no names, even today. Only postal numbers. | Open Subtitles | بعض بلداتنا ليس لها اسم حتى اليوم , فقط رقم بريدى |
even today, it continues to exert a definite effect on all of our lives. | UN | ولا يزال يمارس تأثيره في حياتنا جميعا، حتى اليوم. |
Unfortunately, the mentality that created the Cyprus problem in 1963 persists even today. | UN | ومما يؤسف له أن العقلية التي خلقت مشكلة قبرص عام 1963 لا تزال مستمرة حتى اليوم. |
even today the inhuman treatment of the few hundred Turkish Cypriots remaining in Southern Cyprus continues. | UN | وتستمر حتى اليوم المعاملة غير الإنسانية لبضع مئات من القبارصة الأتراك الباقين في جنوب قبرص. |
The pain and sorrow felt by the survivors of the devastating storm continue even today. | UN | وما زال الناجون من تلك العاصفة الهوجاء يستشعرون الألم والأسى حتى اليوم. |
even today, he is not allowed to see or communicate with people other than his family members or his defence counsels. | UN | ولا يُسمح له حتى اليوم برؤية أناس أو بالاتصال بهم عدا أقاربه أو محاميه. |
even today, they could help prevent an arms race. | UN | وحتى اليوم كان بإمكان هاتين المعاهدتين منع سباق التسلح. |
even today, they could help prevent an arms race. | UN | وحتى اليوم كان بإمكان هاتين المعاهدتين منع سباق التسلح. |
even today, the extent of their problems and disadvantages remains critical. | UN | وحتى اليوم ما زالت مشاكلها وأشكال حرمانها خطيرة. |
If value were added to those raw materials, Africa's share of world trade would rise, even today. | UN | فإذا ما اقترنت تلك المواد الخام بالقيمة المضافة، ستزداد قيمتها، حتى في يومنا هذا. |
even today, however, there was nothing to prevent the arrested person from requesting, through his lawyer or a relative or friend, to be examined by a doctor. | UN | غير أنه لا يوجد حتى يومنا هذا ما يمنع المعتقل من أن يطلب بواسطة محاميه أو قريب له أو صديق له أن يُعرض على طبيب. |
even today, those attributes of statecraft and principles of inter-State conduct have not yet become a universal reality. | UN | ولكن حتى هذا اليوم لم تصبح ممارسات فن الحكم ومبادئ السلوك فيما بين الدول حقيقة عالمية. |
even today, Croatian cities and cultural monuments are daily subjected to indiscriminatory attacks originating from the occupied territories. | UN | وحتى اﻵن تتعرض المــدن واﻵثار الثقافيــة الكرواتية يوميا لهجمــات عشوائيــة تأتي مـن اﻷراضي المحتلة. |
It was the Greek Cypriot administration that violated the most basic rights of the Turkish Cypriots and the principles of the rule of law, and continues to do so even today. | UN | فاﻹدارة القبرصية اليونانية هي التي انتهكت أبسط حقوق اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك ومبادئ حكم القانون، ولا تزال تفعل ذلك حتى في الوقت الحاضر. |
even today their implementation is not always universal and comprehensive. | UN | وحتى في الوقت الحالي لا يعتبر تنفيذها عالمياً وشاملاً دائماً. |
even today, the abhorrent practice of turning one's fellow human being into a commodity to be sold for a profit continues. | UN | وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح. |
even today in Japan, selling and buying of slaves, forced labour, human trafficking and child labour are rampant. | UN | في اليابان، يتفشى اليوم أيضا بيع وشراء العبيد والبغاء والسخرة، وبيع وشراء الإنسان، وعمل الأطفال. |
It is the price they continue to pay, even today. | UN | وهذا هو الثمن الذي ما زلن يدفعنه، حتى في الوقت الحالي. |
even today, there are a countless number of persons still out there who are practicing those ethics, providing best-practices approaches to peacebuilding and conflict resolution. | UN | وحتى في يومنا هذا توجد أعداد لا تحصى من الأشخاص الذين ما زالوا يطبقون تلك المبادئ الأخلاقية فيوفرون نهوجا لأفضل الممارسات لبناء السلام وحل الصراع. |
Those measures could be considered even today. | UN | هذه التدابير يمكن النظر فيها، بل وحتى في الوقت الراهن. |