She commended both OHCHR and Ethiopia for such an inclusive event and raised the issue of possible follow-up to the workshop. | UN | وأثنت على كل من مفوضية حقوق الإنسان وإثيوبيا لتنظيمهما هذا الحدث الجامع وأثارت مسألة إمكانية متابعة نتائج حلقة العمل. |
The Economic and Social Council Chamber would not be reconfigured for the event and no media tent would be provided. | UN | ومضى يقول إن قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يعادل تشكيلها لهذا الحدث ولن تكون هنالك خيمة لوسائط الإعلام. |
We must remember that most painful event and be determined to take the action that is our responsibility. | UN | إذ يجب أن نتذكر ذلك الحدث الأشد إيلاماً وأن نصر على اتخاذ الإجراءات التي هي مسؤوليتنا. |
The United States is committed to a successful event and focused, tangible outcomes. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بنجاح هذا الحدث وما يسفر عنه من نتائج مركّزة وملموسة. |
The criteria should define the smallest area of uncertainty for the location of an explosion, consistent with the precision of the monitoring networks which are relevant to the specific event and specific site, taking into account the technical characteristics of the networks. | UN | وينبغي أن تحدد المعايير أصغر منطقة لعدم اليقين بالنسبة الى موقع تفجير، بما يتفق مع دقة شبكات الرصد ذات الصلة بالظاهرة المحددة وبالموقع المحدد، مع مراعاة الخصائص التقنية للشبكات. |
But guys who party like that throw very big parties, and he was very impressed with the event and the event planner. | Open Subtitles | ولكن الرجال الذين يحتفلون بتلك الطريقة يقيمون حفلات كبيرة جدا، ولقد كان معجبا للغاية بالحفل وبمنظم الحفل. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights addressed the event and released an opinion piece in the media on the subject of discrimination against people of African descent. | UN | وأشادت المفوضية بهذا الحدث ونشرت مقالا في وسائط الإعلام حول موضوع التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The UN-SPIDER programme facilitated the participation of three experts from Samoa and Tonga at the event and the special session. | UN | ويسَّر البرنامج مشاركة ثلاثة خبراء من تونغا وساموا في هذا الحدث وفي الجلسة الخاصة. |
We are grateful to the Government of Uganda for its excellent organization of the event and for its hospitality. | UN | إننا نشعر بالامتنان لحكومة أوغندا على تنظيمها الممتاز لذلك الحدث وعلى حسن ضيافتها. |
This event and other initiatives detailed in this report informed the decision of the independent expert to focus the present report on vulture funds. | UN | وقرر انطلاقاً من هذا الحدث ومن مبادرات أخرى مفصلة ضمن هذا التقرير التركيز على أنشطة الصناديق الانتهازية. |
The Palestinians were not responsible for this horrible event and they should not continue to pay its price, he said. | UN | وقال إن الفلسطينيين غير مسؤولين عن هذا الحدث المروّع وينبغي ألا يستمروا في دفع ثمنه. |
Many countries in the world have done so; why not us in Africa? I would like the General Assembly to acknowledge that historic event and render support to the work of the African Leaders Alliance against malaria. | UN | وقد فعل ذلك الكثير من بلدان العالم؛ فلماذا لا نفعل ذلك في أفريقيا؟ أود أن أرى الجمعية العامة تقدِّر ذلك الحدث التاريخي وتقدم الدعم للعمل الذي يقوم به تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا. |
Their consequences for the enjoyment of human rights must be duly considered at all stages of the event and by all actors involved. | UN | وينبغي مراعاة آثارها على التمتع بحقوق الإنسان في جميع مراحل الحدث ومن جانب الأطراف الفاعلة كافة. |
Committee members were encouraged to take part in the event and to support the organization of activities at the national level. | UN | وشُجِّع أعضاء اللجنة على المشاركة في هذا الحدث وعلى دعم تنظيم الأنشطة على الصعيد الوطني. |
This event and the accompanying women's workshop were organized by the WHRIA. | UN | وقد نظمت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للمرأة هذا الحدث وحلقة العمل النسائية المصاحبة لـه. |
The Associate Administrator chaired and introduced the event and presentations were made by the Assistant Administrator and Director of Bureau of Management, and the MDTF Office Executive Coordinator. | UN | وترأس مدير البرنامج المعاون هذا الحدث وقدّمه، كما قدم عروضا كل من مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب التنظيم والمنسق التنفيذي لمكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين؛ |
The Palestinians were not responsible for this horrible event and they should not continue to pay its price, he said. | UN | وقال إن الفلسطينيين غير مسؤولين عن هذا الحدث المروّع وينبغي ألا يستمروا في دفع ثمنه. |
In this regard, all decisions to be taken by the high-level event and the Preparatory Committee will be decisions of States. | UN | وفي هذا الصدد، تكون جميع القرارات التي يتخذها الحدث الرفيع المستوى واللجنة التحضيرية بمثابة قرارات تتخذها الدول. |
I would now like to turn to the facts surrounding this sad event and to this aggression by the State of Eritrea. | UN | وأود اﻵن أن أعود إلى الوقائع المحيطة بهذا الحدث المحزن وهذا العدوان الذي شنته دولة إريتريا. |
The criteria should define the smallest area of uncertainty for the location of an explosion, consistent with the precision of the monitoring networks which are relevant to the specific event and specific site, taking into account the technical characteristics of the networks. | UN | وينبغي أن تحدد المعايير أصغر منطقة لعدم اليقين بالنسبة الى موقع تفجير، بما يتفق مع دقة شبكات الرصد ذات الصلة بالظاهرة المحددة وبالموقع المحدد، مع مراعاة الخصائص التقنية للشبكات. |
(1) The precision and other characteristics of those monitoring networks which are relevant to the specific event and to the specific site, in accordance with Part 7 of Section ... (International Monitoring System) of the Protocol; | UN | )١( خصائص الدقة وغير ذلك من الخصائص المميزة لشبكات الرصد ذات الصلة بالظاهرة المحددة وبالموقع المحدد، طبقاً للجزء ٧ ألف من الفرع ... )نظام الرصد الدولي( من البروتوكول. |
He was very impressed with the event and the event planner. | Open Subtitles | ولقد كان مبهورا جدا بالحفل وبمنظم الحفل. |