"event in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدث في
        
    • الحدث في
        
    • مناسبة في
        
    • المناسبة طوال
        
    • المناسبة في
        
    • خاصة
        
    • الكارثة التي وقعت في
        
    • التظاهرة
        
    • مقرا لحدث
        
    • لحدث في
        
    • حدثاً فى
        
    • حدث من نوعه في
        
    • حدثاً في
        
    The event, held for 12 consecutive years, is Africa's highest-profile event in the sector. UN إن هذا الحدث، الذي عُقد للسنة الثانية عشرة على التوالي، يُعد أكبر حدث في أفريقيا في هذا القطاع.
    The creation of an anti-Hitler coalition was perhaps the most significant event in the history of diplomacy. UN ربما كان أعظم حدث في تاريخ الدبلوماسية تشكيل الائتلاف المناهض هتلر.
    As I learned, they had been preparing for almost two years before this event, in different places. UN وكما علمت، كانوا يستعدون منذ ما يقرب من سنتين قبل هذا الحدث في أماكن مختلفة.
    In addition, post-event audits should be undertaken to assess the legacy of the event in the housing sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بعمليات مراجعة بعد انتهاء الحدث لتقييم محصلة الحدث في قطاع السكن.
    Noting the strong desire expressed by many such organizations, the Committee also decided to give consideration to holding an event in the territory under the Palestinian Authority to address aspects of the transition period. UN وقررت اللجنة أيضا، بناء على ما لاحظته من رغبة قوية أبداها العديد من المنظمات غير الحكومية، أن تنظر في تنظيم مناسبة في اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية لتناول الجوانب المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. UN وبعد الحصول على الموافقة، ينبغي أن يحضر و/أو يرأس الاجتماع أو المناسبة طوال الوقت أحد كبار أعضاء البعثة.
    The Group supported Brazil's offer to host such an event in 2012. UN وذكرت أن المجموعة تؤيد العرض المقدم من البرازيل لاستضافة تلك المناسبة في عام 2012.
    An event in a definite area that has occurred as a result of an accident, hazardous natural phenomena, catastrophe, natural or man-made, which may cause or have caused significant physical, social, economic and cultural damage to human lives or environment UN حدث في منطقة محددة يقع نتيجة حادث، أو ظاهرة طبيعية خطيرة، أو كارثة، طبيعية أو من صنع الإنسان، يمكن أن تتسبب أو تتسبب فعلا في ضرر مادي و اجتماعي واقتصادي وثقافي كبير للأرواح البشرية أو للبيئة
    Today is indeed historic for all of us, as we are about to set the stage for and embark on perhaps the most significant event in the history of our lands. UN هذا اليوم يوم تاريخي بحق لنا جميعا، لأننا أوشكنا على التأهب لما قد يكون أهم حدث في تاريخ أراضينا والسير نحوه.
    The most important event in that context was without a doubt the Security Council's referral of the situation in Darfur. UN ويعد أهم حدث في هذا السياق دون شك هو قيام مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة.
    Birth is an event in a child's life, not her or his beginning. UN والميلاد هو حدث في حياة الطفل وليس بداية هذه الحياة.
    The most important event in this field during the past year was undoubtedly the recent adoption by the General Assembly of the convention prohibiting all nuclear weapons tests. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    The European Union thanks the Ugandan authorities and commends their efforts in organizing that event in their country. UN ويشكر الاتحاد الأوروبي السلطات الأوغندية ويثني على جهودها في تنظيم ذلك الحدث في بلدها.
    Holding the event in Nigeria would provide an opportunity for the international community to focus on the challenges facing developing countries. UN وسيتيح عقد الحدث في نيجيريا فرصة للمجتمع الدولي للتركيز على التحديات التي تواجه البلدان النامية.
    The event in the Democratic People's Republic of Korea underscored the importance of the noble gas element of the radionuclide network. UN لقد شدد الحدث في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أهمية عنصر الغاز الخامل لشبكة النويدات.
    :: The United Nations to create a launch event in Istanbul for the International Year of Youth. UN :: الأمم المتحدة، لإقامة مناسبة في اسطنبول للإعلان عن السنة الدولية للشباب.
    Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. UN وبعد الحصول على الموافقة، ينبغي أن يحضر و/أو يرأس الاجتماع أو المناسبة طوال الوقت أحد كبار أعضاء البعثة.
    Lourdes Palacio Suárez, Director of IGA, made a speech inaugurating the event in Cuba. UN وألقت السيدة لورديس بالاسيو سواريس، مديرة معهد الجيوفيزياء والفلك، خطابا افتتحت به هذه المناسبة في كوبا.
    Every moment, every event in time, has its own psychic imprint. Open Subtitles كُل لحظه ، كُل حدث فى الوقت لهُ بصمةٌ نفسية خاصة.
    216. Stresses the need for continued efforts in developing mitigation and preparedness measures for natural disasters, particularly following tsunami events caused by earthquakes, such as the 11 March 2011 event in Japan; UN 216 - تشدد على ضرورة مواصلة الجهود لوضع تدابير التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها، وبخاصة في أعقاب الكوارث المتصلة بأمواج تسونامي التي وقعت بسبب الزلازل، مثل الكارثة التي وقعت في اليابان في 11 آذار/مارس 2011؛
    Under those provisions, an organizer of a mass event does not have a right to publicly announce the date, place and time of the event in the media, or to produce and disseminate leaflets, posters or other information materials for that purpose, prior to obtaining official authorization to hold the mass event in question. UN وبمقتضى أحكام هاتين المادتين، لا يحق لمنظم التظاهرة الجماهيرية أن يعلن على الملأ من خلال وسائط الإعلام موعد التجمع ومكانه ووقته أو أن يُعدّ وينشر منشورات أو ملصقات أو غير ذلك من المواد الإعلامية لذلك الغرض قبل أن يحصل على إذن رسمي لتنظيم التظاهرة الجماهيرية.
    Concern is also expressed about programmes designed to “clean the city streets” of prostitutes whenever there is a major international event in Jakarta. UN ويثور القلق أيضا إزاء البرامج التي تستهدف " تطهير شوارع المدينة " من البغايا حينما تكون جاكرتا مقرا لحدث دولي هام.
    I can create a virtual snapshot of an event in my mind and then walk through it. Open Subtitles يمكني صنع صورة إفتراضية لحدث في مخي ويمكني الخوض فيه إنه مثل حائط أدلة إفتراضي
    This is me visiting an event in my own past. That's real time travel to the past. Open Subtitles .هذا أنا أزور حدثاً فى ماضىّ الخاص
    The Fourth World Conference on Women is the last such event in a century that has witnessed unprecedented change in the status of women. UN إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو آخر حدث من نوعه في قرن شهد تغيرا لم يسبق له مثيل في مركز المرأة.
    It becomes very apparent when you remember an event in the past and you go back to look at it -- the differences in the reality versus what you actually see itself. Open Subtitles ثم تشرع في تحـديد الأوقات التي ترتكب فيها أخطاء بشأن ذاكرتك. يصبح من الواضح جداً عندما تتذكر حدثاً في الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus