"event of an accident" - Traduction Anglais en Arabe

    • حال وقوع حادث
        
    That was important as a means of enabling small countries to take certain measures in the event of an accident. UN وقال إن ذلك الاقتراح يتسم بالأهمية لأنه يشكل وسيلة تمكن البلدان الصغيرة من اتخاذ تدابير معينة في حال وقوع حادث ما.
    Deficiencies in vault management might expose the archives and records to a potential risk in the event of an accident. UN وقد ينشأ عن أوجه القصور في إدارة الخزائن تعريض المحفوظات والسجلات لخطر محتمل في حال وقوع حادث.
    A number of space-related agreements currently in force provide that manned space vehicles have the right to unauthorized passage through foreign airspace in the event of an accident, distress or emergency or an unintended landing. UN وهناك عدّة اتفاقات فضائية نافذة حالياً تنص على أنه يحق للمركبات الفضائية المأهولة أن تمر عبر الفضاء الأجنبي دون إذن في حال وقوع حادث أو استغاثة أو طارئ أو هبوط غير مقصود.
    In particular, the countries of the South Pacific region were concerned at the risks entailed in the maritime transfer of nuclear materials and expected shipping States to promote the safety of such materials and to guarantee compensation for any industries harmed in the event of an accident. UN فبلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ، على وجه الخصوص، قلقة من الأخطار التي ينطوي عليها النقل البحري لهذه المواد، وتتوقع من الدول الناقلة أن تعزز أمان هذه المواد وأن تكفل دفع تعويض إلى أي من الصناعات التي تصاب بالأذى في حال وقوع حادث.
    That delegation also expressed the view that the launch vehicles used for space objects with nuclear power sources on board should be designed to ensure successful launches and to avoid the destruction of the nuclear power source in the event of an accident through the reinforced structure and the design of the nuclear power source on board. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أن مركبات الاطلاق المستخدمة لاطلاق اﻷجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قوى نووية ينبغي أن تصمم بطريقة تكفل نجاح عمليات الاطلاق وتفادي تدمير مصدر القوى النووية في حال وقوع حادث ، وذلك من خلال تدعيم بنية وتصميم مصدر القوى النووية المحمول على المتن .
    Insurance or other options may be needed to ensure sufficient funds to finance a clean-up or to discharge liability in the event of an accident either on site or off. UN 132- قد يتطلب الأمر القيام بعمل تأمين أو أي خيارات أخرىلضمان الإعتمادات الكافية لتمويل عمليات التطهير أو للوفاء بالمسؤوليات في حال وقوع حادث سواء داخل الموقع أو خارجه.
    Insurance or other options may be needed to ensure sufficient funds to finance a clean-up or to discharge liability in the event of an accident either on site or off. UN 123- قد يتطلب الأمر القيام بعمل تأمين أو أي خيارات أخرىلضمان الإعتمادات الكافية لتمويل عمليات التطهير أو للوفاء بالمسؤوليات في حال وقوع حادث سواء داخل الموقع أو خارجه.
    Recent advances in cooperation in relation to the importance of transparency and timely information exchange between Governments in the event of an accident during the transport of nuclear material and the adoption of best practice guidelines for systematic communications to build on the current practice of voluntary exchange of information provide practical examples. UN وتتجسد بعض الأمثلة العملية في مظاهر التقدم المحرز مؤخرا فيما يتعلق بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية، واعتماد أفضل الممارسات للاتصال المنهجي من أجل تعزيز الممارسة الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    The Group endorses the conclusions of the Conference, including in relation to the importance of transparency and timely information exchange between Governments in the event of an accident during the transport of nuclear material and the recommended development of best practice guidelines for systematic communications to build on the current practice of voluntary exchange of information. UN وتؤيد المجموعة استنتاجات المؤتمر، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية وبالتوصية بوضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للاتصال المنهجي من أجل تعزيز الممارسة الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    The Group endorses the conclusions of the Conference, including in relation to the importance of transparency and timely information exchange between Governments in the event of an accident during the transport of nuclear material and the recommended development of best practice guidelines for systematic communications to build on the current practice of voluntary exchange of information. UN وتؤيد المجموعة الاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية، وتوصي بوضع إرشادات بشأن أفضل ممارسات التواصل المنهجي من أجل تعزيز الممارسات الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    The Forum expected that shipments would be made only if the cargo is of demonstrably minimal risk, ships are of the highest standard and shipping States agree to promote the safety of the material and provide compensation for any industries harmed as a result of changes in the market value of the region’s fisheries and tourism products in the event of an accident. UN وأعرب المنتدى عن أمله في ألا تجري عمليات الشحن إلا إذا كانت الحمولة لا تشكل سوى خطر ضئيل يمكن إثباته، وأن تكون السفن مبنية وفق أعلى المعايير وأن توافق الدول الشاحنة على تعزيز سلامة المواد وتقديم تعويض ﻷي صناعات تتضرر نتيجة تغييرات في القيمة السوقية لمصائد اﻷسماك والمنتجات السياحية في المنطقة في حال وقوع حادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus