The participants reviewed collaborative efforts in preparing for world conferences and other global events and the possibility for further concerted action. | UN | واستعرض المشاركون الجهود المشتركة التي تبذل للتحضير للمؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات العالمية وإمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة. |
Further information was requested on the nature of the additional events and the specific role of UNICEF and National Committees. | UN | وطلبوا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبات اﻹضافية والدور المحدد لليونيسيف واللجان الوطنية. |
Moreover, there have been a number of meetings between ECLAC and mining companies to organize these events and the side event at the meeting of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention to Combat Desertification. | UN | وعقدت أيضا عدة اجتماعات بين اللجنة وشركات التعدين لتنظيم هذه المناسبات والنشاط الموازي الذي تقوم به لجنة الاستعراض. |
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. | UN | 38- ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الجانبية وبالدخول إلى منطقة عمل الصحفيين إلاَّ لممثِّلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة. |
The least developed countries, and small island developing States amongst them, are among the most vulnerable to extreme weather events and the adverse effects of climate change. | UN | 17- تُعد أقل البلدان نمواً، ومن بينها الدول النامية الجزرية الصغيرة، من أسرع البلدان تأثراً بالظواهر الجوية القاسية للغاية وبآثار تغير المناخ الضارة. |
It also urged a qualitative rather than quantitative approach to high-level events and the coordination of their scheduling, particularly near the time of the general debate. | UN | وحثت أيضا على اتباع نهج يركز على النوعية وليس على الكمية إزاء المناسبات الرفيعة المستوى وتنسيق جدولتها، ولا سيما عند اقتراب المناقشة العامة. |
We hope and expect to see that the commemorative events and the declaration itself will point towards a noble future for mankind, in particular, in so far as peace, equality, justice and development are concerned. | UN | إننا نأمل ونتوقع أن نرى أن المناسبات التذكارية واﻹعلان نفسه يدلان على مستقبل مشرف للبشرية، وبخاصة فيما يتعلق بالسلم والمساواة والعدالة والتنمية. |
In the Democratic Republic of the Congo, the Institut National des Arts has continued promoting a culture of peace by organizing a variety of cultural events, and the same is being done in Togo. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واصل المعهد الوطني للفنون الترويج لثقافة السلام من خلال تنظيم العديد من المناسبات الثقافية، ويجري الشيء نفسه في توغو. |
Guidelines for organizing special events and the calendar of those events will be made available on the Conference website and will also be posted at www.un.org/esa/ffd. | UN | وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم المناسبات الخاصة والجداول الزمنية لتلك المناسبات على الموقع الشبكي www.un.org/esa/ffd. |
The funds were used to defray the costs of the workshop, including side events, and the air travel and daily subsistence allowance of 25 participants and 3 staff members of the Office for Outer Space Affairs. | UN | واستُخدمت الأموال الموفّرة لتغطية تكاليف حلقة العمل، بما في ذلك المناسبات الجانبية، وتكاليف السفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لفائدة 25 مشاركا و3 موظفين من مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Funds provided were used to defray the costs of the workshop, including side events, and the air travel and daily subsistence allowance of 18 participants and 3 staff members of the Office for Outer Space Affairs. | UN | واستخدمت الأموال المقدّمة لدفع نفقات حلقة العمل، بما في ذلك المناسبات الجانبية والسفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لثمانية عشر مشاركا وثلاثة من موظفي مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
In addition, the Division is responsible for the management of commercial-related activities at Headquarters and the coordination of special events and the mail and pouch operations. | UN | إضافة إلى ذلك، تتولى الشعبة مسؤولية إدارة الأنشطة المتصلة بالأمور التجارية في المقر، وتنسيق المناسبات الخاصة وعمليات البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
The Special Rapporteur on Religious Intolerance spoke at the 1995 and 1998 events, and the General Secretary of IARF also spoke at the 1998 event. | UN | وتكلم المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في المناسبات التي نُظمت بين سنتين 1995 و 1998، وكذلك الأمين العام للرابطة في المناسبة التي نظمت في عام 1998. |
Funding events and the United Nations Pledging Conference for Development Activities | UN | ثانيا - المناسبات المتعلقة بالتمويل ومؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية |
In the same spirit, and with regard to the final phase of the Decade, the agencies supported the organization of several regional and subregional events and the consolidation of the results from these events in the closing event of the Decade in 1999. | UN | وانطلاقا من نفس الروح وفيما يتعلق بالمرحلة النهائية للعقد، فقد أيدت الوكالات تنظيم عدة مناسبات إقليمية ودون إقليمية وإعداد خلاصة لنتائج تلك المناسبات في الاحتفال بانتهاء العقد في عام ١٩٩٩. |
Wide-ranging future plans included the establishment of additional youth and sports facilities, the building of Olympic swimming pools, participation in regional and international sporting events and the preparation of a framework for youth-related concerns. | UN | وتشمل خطط المستقبل المتعددة إنشاء مرافق إضافية للشباب والرياضة، وبناء أحواض سباحة بالمواصفات اﻷوليمبية، والاشتراك في المناسبات اﻹقليمية والدولية الرياضية وإعداد إطار للاهتمامات المتصلة بالشباب. |
The Division is also responsible for the management of commercial-related activities at Headquarters and the coordination of special events and the mail and pouch operations. | UN | كما أن الشعبة مسؤولة عن إدارة الأنشطة المتصلة بالأمور التجارية في المقر، وتنسيق المناسبات الخاصة وعمليات البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. | UN | 29- ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الجانبية وبالدخول إلى منطقة عمل الصحفيين إلاَّ لممثلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة. |
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. | UN | 28- ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الجانبية وبالدخول إلى منطقة عمل الصحفيين إلاَّ لممثلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة. |
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. | UN | 27- ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الجانبية وبالدخول إلى منطقة عمل الصحفيين إلا لممثلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة. |
The least developed countries, and small island developing States amongst them, are among the most vulnerable to extreme weather events and the adverse effects of climate change. | UN | 17- تُعد أقل البلدان نمواً، ومن بينها الدول النامية الجزرية الصغيرة، من أسرع البلدان تأثراً بالظواهر الجوية القاسية للغاية وبآثار تغير المناخ الضارة. |