"every citizen shall" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكل مواطن
        
    • كل مواطن
        
    every citizen shall have the right to participate in the political, economic, social and cultural life of the country, as regulated by law. UN لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك.
    every citizen shall have to practice any lawful profession, or engage in any occupation or trade. UN يحق لكل مواطن أن يمارس أي مهنة مشروعة أو أن يعمل في أي نشاط أو تجارة.
    every citizen shall have the right to form organization for political, social, economic and cultural ends. UN يحق لكل مواطن أن يشكل منظمة لأغراض سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    It provides that every citizen shall enjoy the right: UN وتنص المادة على أن يتمتع كل مواطن بالحق فيما يلي:
    every citizen shall have the right to protection against arbitrary interference in his personal life and also against infringement on the privacy of written, telephone and other communications as well as on his honour and reputation. UN يملك كل مواطن الحق في الحماية من التدخل التعسفي في شؤون حياته الخاصة، وكذلك الحماية من التعدي على خصوصية المكاتبات والاتصالات الهاتفية وغيرها من أنواع الاتصالات الأخرى، ومن الاعتداء على شرفه وسمعته.
    Article 12 of the Constitution provides that every citizen shall have freedom to move throughout the Kingdom and reside in any part thereof. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    'Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions.' UN ' مع مراعاة القانون والنظام العام واﻷخلاقيات، لكل مواطن الحق في إعلان دينه وممارسته ونشره، وفي إنشاء المؤسسات الدينية والحفاظ عليها وإدارتها. '
    Article 354 states that every citizen shall be at liberty to express and publish freely their convictions and opinions, to assemble peacefully without arms and to form associations and organizations. UN وتنص المادة 354 على أن لكل مواطن الحرية في التعبير بحرية عن قناعاته وآرائه ونشرها، وفي التجمع السلمي بدون أسلحة، وفي تكوين الجمعيات والمنظمات.
    In the draft, 104 basic principles have been laid down, and one principle prescribes that every citizen shall enjoy the right to equality, to freedom and to justice and to similar rights, as provided in the 1974 Constitution. UN وتم وضع ١٠٤ من المبادئ اﻷساسية في مشروع الدستور، وينص أحد المبادئ على أن لكل مواطن التمتع بالحق في المساواة والحرية والعدالة وحقوق مماثلة لتلك المنصوص عليها في دستور ١٩٧٤.
    every citizen shall have the right to express his opinion orally, in writing or by any other means. Freedom of scientific research and freedom of publication, the press and printing shall be guaranteed within the limits laid down by law. UN إن لكل مواطن حق التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بأي طريقة أخرى، وحرية البحث العلمي وحرية النشر والصحافة والطباعة مكفولة في الحدود التي يبينها القانون.
    Article 25 of the Covenant establishes that " every citizen " shall have the right to participate in public affairs, to vote and hold office, and to have access to public service. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يكون " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في التصويت وشغل الوظائف العامة، والحق في الحصول على الخدمات العامة.
    159. " every citizen shall have the right and the opportunity ... without any of the distinctions mentioned in article 2 and without unreasonable restrictions: UN ١٦٠ - " يكون لكل مواطن دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة:
    " (a) every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion; and UN " )أ( لكل مواطن الحق في اعتناق دينه وممارسته والدعوة له؛
    Article 23 of the Constitution states " every citizen shall have the right to acquire, hold and dispose of property in any part of Pakistan, subject to the Constitution and any reasonable restrictions imposed by law in the public interest. " UN 389 - وتنص المادة 23 من الدستور على أن " لكل مواطن الحق في اكتساب الممتلكات والاحتفاظ بها والتصرف فيها، في أي جزء من باكستان، وفقا للدستور ورهنا لأي قيود معقولة يفرضها القانون للمصلحة العامة " .
    Finally, the Law prescribes that every citizen shall have the right to social services (Article 63). UN وأخيراً، ينص القانون على أن لكل مواطن الحق في الحصول على الخدمات الاجتماعية (المادة 63).
    Article 21 (1) highlights that every citizen shall have the right of equal access to publicly funded social services. UN تُبرز المادة 21(1) أنه يحق لكل مواطن الوصول على قدم المساواة إلى الخدمات الاجتماعية المموَّلة من مصادر عمومية.
    Article 25 of the Covenant establishes that " every citizen " shall have the right to participate in public affairs, to vote and hold office, and to have access to public service. UN وتنص المادة 25 من العهد على أن " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والحق في التصويت وشَغل الوظائف العامة والحق في الحصول على الخدمات العامة(53).
    Article 18 states " Subject to such qualifications, if any, as may be prescribed by law, every citizen shall have the right to enter upon any lawful profession or occupation, and to conduct any lawful trade or business " . UN وتنص المادة 18 على أن: " لكل مواطن الحق في الالتحاق بأي مهنة أو وظيفة مشروعة والقيام بأي صناعة أو تجارة مشروعة، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في القانون، إن وجدت " .
    every citizen shall have the right equal access to publicly funded social services. UN كل مواطن له حق الوصول المتساوي إلى الخدمات الاجتماعية الممولة بصفة عامة.
    Article 38.8 states that every citizen shall enjoy the right to defense through judicial recourse. UN وتنص المادة 38-8 على أن يتمتع كل مواطن بالحق في الدفاع عن نفسه من خلال اللجوء إلى القضاء.
    33. Healthcare service is provided with no discrimination to all citizens as Article 16.6 of the Constitution reads " every citizen shall enjoy right to the protection of health and to medical care. UN 33- تُقدَّم خدمات الرعاية الصحية دون تمييز إلى جميع المواطنين، إذ تنص المادة 16-6 من الدستور على أن " يتمتع كل مواطن بالحق في حماية صحته وفي الرعاية الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus