"every citizen to" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل مواطن في
        
    • لكل مواطن الحق في
        
    • لكل مواطن في
        
    • كل مواطن الحق في
        
    • كل مواطن أن
        
    • كل مواطن من
        
    • لكل مواطن بأن
        
    • كل مواطن إلى
        
    • كل مواطن على أن
        
    • كل مواطن واجب
        
    Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. UN وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا.
    Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. UN وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر.
    H. Right of every citizen to vote and be elected at genuine periodic elections UN حقوق كل مواطن في أن يشترك، اقتراعا وترشيحا، في انتخابات دورية حقيقية
    The Committee further observes, however, that this right does not entitle every citizen to obtain guaranteed employment in the public service. UN غير أن اللجنة تلاحظ كذلك أن هذا الحق لا يعطي لكل مواطن الحق في الحصول على وظيفة مضمونة في الخدمة العامة.
    The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    The right of every citizen to know his rights and duties is guaranteed. UN ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته.
    Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. UN ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة.
    We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. UN إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    According to the Constitution, work is both a right and a duty, and the freedom of every citizen to choose a profession is guaranteed. UN وينص الدستور على أن العمل حق وواجب في آن واحد، كما يضمن حرية كل مواطن في اختيار مهنة.
    The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد:
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    The State recognizes the right of every citizen to education and, with a view to ensuring the effective realization of this right, undertakes to provide compulsory and free education in State schools for a period of 10 years. UN وتعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم، وتعمل على توفير التعليم الإلزامي والمجاني في المدارس الحكومية لمدة 10 سنوات، بهدف كفالة إعمال هذا الحق بصورة فعالة.
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    59. The Constitution guarantees the right to every citizen to assemble and to participate in public meetings and processions peacefully and without arms, subject to reasonable restrictions imposed by law. UN 58- يكفل الدستور لكل مواطن الحق في التجمع والمشاركة في الاجتماعات والمسيرات العامة سلمياً وبدون سلاح، رهناً بقيود معقولة يفرضها القانون.
    The Constitution further provides for the right of every citizen to exercise the freedom of worship and to join or leave any religion of their choice. UN كما يعطي الدستور الحق لكل مواطن في حرية العبادة واعتناق أي دين أو التخلي عنه.
    The law establishes the right of every citizen to create a dekhkan farm on the basis of land that is available in the local executive body of State authority land reserve. UN ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية.
    Later in 2008, the law was amended enabling every citizen to have his/her plot of land and get the registration under the individual's name. UN وفي وقت لاحق من عام 2008، عُدّل هذا القانون فصار بإمكان كل مواطن أن يملك قطعة أرض ويسجلها باسمه الشخصي.
    Democratic principles were not neglected, however, as the authorities had opted for direct democracy, which enabled every citizen to elect the person of his choice to the organs of government. UN ومع ذلك، فإن المبادئ الديمقراطية ليست مهملة في البلد نظراً إلى أن السلطات خيرت الديمقراطية المباشرة التي تمكن كل مواطن من انتخاب من يختاره ليكون عضوا في الهيئات التمثيلية للدولة.
    Bahrain, believing in the freedom and equality of the individual, guaranteed freedom of expression and freedom of the press, allowing every citizen to express opinions by any means. UN والبحرين تؤمن بالحرية والمساواة بالنسبة لكل فرد، ومن ثم، فإنها تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة، وتسمح لكل مواطن بأن يبدي آراءه بأي وسيلة من الوسائل.
    Recognizing the aspiration of every citizen to a clean, healthy and productive environment as an essential standard for leaving no one behind and eradicating poverty. UN الإقرار بتطلع كل مواطن إلى العيش في بيئة نظيفة وصحية ومُنتِجة كمعيار أساسي لعدم ترك أي شخص متخلفاً عن المسيرة والقضاء على الفقر.
    The national environment policy makes it the duty of every citizen to " protect nature and conserve its riches " . UN وتحث سياسات البيئة الوطنية كل مواطن على أن " يحمي الطبيعة ويحافظ على ثرواتها " .
    The 1980 Constitution obliges every citizen to participate in activities to improve the environment and protect the health of the nation. UN يفرض دستور عام ٠٨٩١ على كل مواطن واجب المشاركة في اﻷنشطة الرامية إلى تحسين البيئة وحماية صحة اﻷم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus