"every effort to meet" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل ما في وسعها للوفاء
        
    • كل جهد ممكن للوفاء
        
    • كل جهد ممكن لتلبية
        
    • قصارى جهدها للوفاء
        
    • كل جهد للوفاء
        
    • قصارى جهودها للوفاء
        
    • قصاراها للوفاء
        
    • قصارى جهدها لتلبية
        
    • قصارى جهودها لتلبية
        
    • كل الجهود للوفاء
        
    • كل جهد لتلبية
        
    • ما في وسعه من جهد لتلبية
        
    The Prosecution is making every effort to meet its various pre-trial obligations and to explore a shortened presentation of evidence during trial. UN وتبذل هيئة الادعاء كل ما في وسعها للوفاء بمختلف الالتزامات التي تقع على عاتقها في الفترة التمهيدية واستكشاف سبل اختزال المدة الزمنية التي يستغرقها عرض الأدلة أثناء المحاكمة.
    10. Also urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations under United Nations human rights instruments; UN 10- تحث أيضاً الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    We urge the remaining chemical weapon possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. UN ونحث الدول المتبقية الحائزة على أسلحة كيميائية على بذل كل جهد ممكن للوفاء بالمواعيد النهائية لتدمير ما لديها.
    The parties should make every effort to meet their obligations under the resolution if progress towards a permanent ceasefire and a long-term solution between them, as called for in the resolution, is to be achieved. UN وينبغي للطرفين أن يبذلا كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتهما بموجب القرار إذا ما أريد تحقيق تقدم نحو وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد بينهما وفقا لما يدعو إليه القرار.
    The Secretariat is making every effort to meet the logistic requirements of MINURSO within the current budget and in a timely manner. UN وتبذل اﻷمانة العامة كل جهد ممكن لتلبية الحاجات الادارية للبعثة في حدود الميزانية الحالية وفي حينها.
    We urge the other four possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. UN ونحث الدول الحائزة الأربع الأخرى على بذل قصارى جهدها للوفاء بالمواعيد النهائية التي تم تمديدها لتدمير أسلحتها.
    It is therefore essential that Member States continue to make every effort to meet their financial obligations to the tribunals in a full and timely manner. UN ومن الأساسي لذلك أن تواصل الدول الأعضاء بذل كل جهد للوفاء بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل وفي حينها.
    15. Also reiterates its concern about the large number of overdue reports, and again urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations; UN 15 - تعرب مجددا عن قلقها إزاء كثرة عدد التقارير التي فات أوان تقديمها، وتحث الدول الأطراف من جديد على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير؛
    13. Also urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations under United Nations human rights instruments; UN ٣١- تحث أيضا الدول اﻷطراف على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    12. Also urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations under United Nations human rights instruments; UN 12- تحث أيضاً الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    12. Also urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations under United Nations human rights instruments; UN 12- تحث أيضاً الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    " 11. Expresses concern about the increasing backlog of reports on implementation by States parties to United Nations instruments on human rights and about delays in consideration of reports by the treaty bodies, and again urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations; UN " ١١ - تعرب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في التقارير، وتحث الدول مرة أخرى على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    It also urged States parties to make every effort to meet their reporting obligations and to address, as a matter of priority, the issue of States parties consistently not complying with their treaty obligations. UN وحثت أيضاً الدول اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير والقيام، على سبيل اﻷولوية، بالنظر في مسألة الدول اﻷطراف التي دأبت على عدم الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    The parties should make every effort to meet their obligations under the resolution if progress from the current cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution, is to be achieved. UN وينبغي على الأطراف أن تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار إذا ما أريد أن يؤدي التقدم من الوقف الحالي للأعمال القتالية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، كما دعا القرار إلى ذلك.
    As a new member of the Council of Europe, Ukraine is making every effort to meet the exceptional demands of this authoritative body in social and economic matters, in particular with regard to social policy, social security, employment, demography and migration. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا جديدا في مجلس أوروبا، تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالمتطلبات الاستثنائية لذلك الجهاز المهيب في القضايا الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة فيما يتعلق بالسياسة الاجتماعية، والضمان الاجتماعي، والعمالة، والديموغرافيا، والهجرة.
    To the extent permitted by available means, the Agency made every effort to meet requests for assistance from the Palestinian Authority and to provide technical assistance as the Authority strove to develop its own institutional capacity. UN وبمقدار ما سمحت به وسائلها المتوافرة، بذلت الوكالة كل جهد ممكن لتلبية متطلبات السلطة الفلسطينية من مساعدات، ولتقديم العون التقني لها، فيما كانت تلك السلطة تعمل على تطوير مؤسساتها الخاصة بها.
    28. The view was expressed that the Secretariat should continue to make every effort to meet the requests for interpretation services made by regional and other major groupings of Member States. UN ٢٨ - أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تواصل اﻷمانة العامة بذل كل جهد ممكن لتلبية الطلبات المقدمة من المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء للحصول على خدمات الترجمة الشفوية.
    In view of the increasingly limited possibilities for cross-borrowing, Member States must make every effort to meet their financial obligations to the Tribunals in a full and timely manner. UN وقال إنه، نظرا إلى أن إمكانيات الاقتراض الداخلي آخذة في التقلص على نحو متزايد، فيجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها المالية حيال المحكمتين بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    His Department would make every effort to meet the Committee's expectations. UN وستبذل إدارته كل جهد للوفاء بتوقعات اللجنة.
    15. Also reiterates its concern about the large number of overdue reports, and again urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations; UN 15 - تعرب مجددا عن قلقها إزاء كثرة عدد التقارير التي فات أوان تقديمها، وتحث الدول الأطراف من جديد على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير؛
    (a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations; UN (أ) تحث الدول الأطراف على أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير؛
    I would like to assure this Committee that the Philippines will do its best and exert every effort to meet expectations so that the outcome of this session will be fruitful and productive. UN وأود أن أؤكد لهذه اللجنة أنّ الفلبين ستفعل كل ما يمكنها وستبذل قصارى جهدها لتلبية التوقّعات، بحيث تكون خاتمة هذه الدورة مثمرة ومنتجة.
    The fact that 81 per cent of the requests for interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States had been met was welcome, but the Secretariat should make every effort to meet such requests in full. UN وتلبية ٨١ في المائة من طلبات خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء أمر جدير بالترحيب، بيد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهودها لتلبية كامل هذه الطلبات.
    (b) Make every effort to meet their reporting obligations under United Nations human rights instruments, in particular by submitting initial and overdue reports; UN (ب) بذل كل الجهود للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تقديم التقارير الأولية والتقارير التي تأخرت عن موعد تقديمها؛
    As the largest landlocked country, Kazakhstan urges the international community -- above all the developed countries -- to make every effort to meet the needs of the least developed and developing landlocked countries. UN وبوصف كازاخستان أكبر بلد غير ساحلي، فإنها تحث المجتمع الدولي - وقبل الجميع، البلدان المتقدمة النمو - على بذل كل جهد لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    53. Requests the Secretary-General to make every effort to meet any additional requirements relating to the decisions in section IV above within the existing appropriation and to report on the actual costs in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2008 - 2009; UN 53 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من جهد لتلبية أي احتياجات إضافية تنشأ عن القرارات الواردة في الجزء الرابع أعلاه في إطار الاعتمادات الموجودة وأن يقدم تقريرا عن التكاليف الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus