"every form of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل أشكال
        
    • كل شكل من أشكال
        
    • أي شكل من أشكال
        
    • وكل شكل من أشكال
        
    • فكل شكل من
        
    The Sexual Offences Act criminalizes every form of sexual assault, exploitation and harassment. UN أما قانون الجرائم الجنسية فيجرّم كل أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرّش.
    every form of independence is under attack - with the family and even the individual itself nearing extinction. Open Subtitles كل أشكال الإستقلال معرضة للغزو العائلات و حتى الفرد المستقل يقترب من الإنقراض.
    In Switzerland's view, every form of discrimination is a serious breach of human rights. UN ترى سويسرا، إن كل شكل من أشكال التمييز هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    She welcomed all efforts aiming at ending every form of sexual exploitation of children. UN ورحّبت بجميع الجهود الرامية إلى إنهاء كل شكل من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Italy has long fought for an international ban on every form of corporal punishment. UN وقد كافحت إيطاليا طويلا من أجل فرض حظر دولي على أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    In its view every form of cloning was an invasion of human life and dignity. UN فهو يرى أن أي شكل من أشكال الاستنساخ يمثل تعديا على حياة وكرامة الإنسان.
    The Domestic Violence Act addresses domestic violence and provides protection for the victims of domestic violence, particularly women and children, and the Sexual Offences Act criminalizes every form of sexual assault, exploitation and harassment. UN ويعالج قانون العنف المنزلي مسألة العنف المنزلي ويوفر الحماية لضحايا هذا العنف، ولا سيما النساء والأطفال، ويجرم قانون الجرائم الجنسية كل أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرّش.
    In recent years new steps have been taken in Italy in the framework of prevention, protection and rehabilitation of children from sexual and economic exploitation and from every form of violence. UN وخلال السنوات الأخيرة، اتُخذت خطوات في إيطاليا في إطار الوقاية، والحماية وإعادة التأهيل للأطفال، من الاستغلال الجنسي والاقتصادي ومن كل أشكال العنف.
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُعاقب على كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُجرِّم كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    5. The criminalization of every form of complicity in crimes against humanity, human dignity and offences laid down in international treaties. UN ٥- تجريم كل أشكال التواطؤ في الجرائم ضد اﻹنسانية والكرامة اﻹنسانية والجرائم المبينة في المعاهدات الدولية.
    The Government of the Syrian Arab Republic has extended every form of direct assistance and support to the approximately 500,000 Palestine refugees whom it has accommodated in its territory since Israel occupied the Palestinian territories in 1948. UN وقدمت حكومة الجمهورية العربية السورية كل أشكال العون والدعم المباشرين للاجئين الفلسطينيين الذين يبلغ عددهم 000 500 تقريبا، وتستضيفهم على أرضها منذ احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية عام 1948.
    Austria thus strongly supports every form of dialogue among civilizations, religions and cultures. UN وبالتالي فإن النمسا تؤيد بقوة كل شكل من أشكال الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات.
    It is our duty to protect children from every form of violence. UN وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف.
    There would be little point in a State accepting a substantive obligation if it rejected every form of accountability provided for by the treaty. UN إذ لا جدوى من قبول دولة ما التزاماً موضوعياً إن هي رفضت كل شكل من أشكال المساءلة المنصوص عليها في المعاهدة.
    I have had to bribe, lie and use every form of deception to meet you. Open Subtitles اضطررت للرشوة والكذب، واستخدام كل شكل من أشكال الخداع لمقابلتك
    Mechanisms should be established on the entire territory of Bosnia and Herzegovina in order to prevent every form of hegemony and domination by a majority based on ethnic or religious grounds. UN وينبغي إنشاء آليات في مجمل إقليم البوسنة والهرسك بغية منع أي شكل من أشكال الهيمنة والسيطرة من جانب أغلبية قائمة على أسس إثنية أو دينية.
    At the very nucleus of his study is the discussion of the principle of nondiscrimination: the State besides fighting any discrimination, must also guarantee to every person access to protection from every form of discrimination. UN وتشكل مناقشة مبدأ عدم التمييز المحور الذي تقوم عليه دراسته: فيجب على الدولة، إلى جانب مكافحة أي شكل من أشكال التمييز، أن تضمن أيضاً لكل إنسان الحماية من أي شكل من أشكال التمييز.
    They shall have immunity from every form of administrative or legal process, except for cases when the Organization itself waives its immunity. UN وهي تتمتع بالحصانة من أي شكل من أشكال التدخل الإداري أو القضائي، في ما عدا الحالات التي تتنازل فيها المنظمة نفسها عن هذه الحصانة.
    It is against each and every form of pressure and administrative and other obstacles preventing refugees from deciding freely on their place of residence. UN وهي تعارض أي شكل من أشكال الضغوط الرامية إلى منع اللاجئين من البت بحرية بشأن مكان إقامتهم، كما أنها تعارض أي عقبات إدارية وغير إدارية في هذا المجال.
    every form of social exclusion ought to be actively combated, both by improving economic opportunities on a general scale, as well as by means of direct interventions. UN وكل شكل من أشكال الاستثناء الاجتماعي يتعين مكافحته بنشاط، لتحسين الفرص الاجتماعية على نطاق واسع، فضلا عن طريق التدخلات المباشرة، على حد سواء.
    every form of violence against children is prohibited. UN فكل شكل من أشكال العنف ضد الأطفال محظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus