"every sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل قطاع
        
    • جميع قطاعات
        
    • جميع القطاعات
        
    • كل القطاعات
        
    • كل قطاعات
        
    • كافة قطاعات
        
    • لكل قطاع
        
    • لجميع قطاعات
        
    • وكل قطاع
        
    These martyrs include Palestinian men, women and children from every sector and every generation of our society. UN ومن بين هؤلاء الشهداء رجال ونساء وأطفال من كل قطاع ومن كل جيل في مجتمعنا.
    The epidemic demands a response that confronts the disease in every sector. UN ويتطلب هذا الوباء استجابة تواجه المرض في كل قطاع من القطاعات.
    I got the part ones from every sector, every post. Open Subtitles جلبت كل الأجزاء من كل قطاع في جميع المناطق
    every sector of society in affected areas has been adversely impacted by the epidemic in one way or the other. UN فقد أثر هذا الوباء تأثيراً ضاراً من وجه أو آخر على جميع قطاعات المجتمع في المناطق المتضررة.
    The Government of St. Vincent and the Grenadines has been focusing over the past ten years on significant Poverty Reduction Strategy and Education Reform which includes programmes which impact most significantly on women at every level and in every sector. UN وقد ركزت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين خلال السنوات العشر الماضية على استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح التعليم الهامة التي تشمل برامج تؤثر بشكل أكبر على المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Check every sector for recent blackouts and sudden power surges. Great. Open Subtitles افحص كل القطاعات التى بها تعتيم والتى بها ارتفاع مفاجىء فى الكهرباء
    His death evoked expressions of sorrow, regret and disbelief from every sector and corner of Barbados as well as the Caribbean region. UN وأيقظت وفاته مشاعر الحزن والأسى وعدم التصديق في كل قطاع وكل زاوية في بربادوس والمنطقة الكاريبية.
    Results have far exceeded targets in every sector. UN وتجاوزت النتائج الأهداف كثيرا في كل قطاع.
    Women had a right to equal pay, social welfare, health care and equal working conditions and were well represented in almost every sector of the national economy. UN وللمرأة الحق في الأجر المتساوي والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وظروف العمل المتساوية، وهي ممثلة تمثيلا جيدا في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد الوطني تقريبا.
    Our development strategy incorporates the spirit of Agenda 21 in every sector. UN إن استراتيجيتنا اﻹنمائية تشيع في كل قطاع من قطاعاتها روح جدول أعمال القرن ٢١.
    Huge industrial enterprises in virtually every sector had been built to serve a vast market under a planned economy. UN فقد أقيمت مؤسسات صناعية ضخمة في كل قطاع تقريبا لخدمة سوق واسعة في إطار اقتصاد مخطط.
    every sector was alleged to impact both groups. UN وقالت الادعاءات إن كل قطاع أثر على كلا الفئتين.
    Since the Constitution guaranteed equality of the sexes, she asked how the Government was able to reconcile that principle with its refusal to take the measures needed to achieve that end in every sector. UN وذكرت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، ومن ثم تساءلت عن الطريقة التي تستطيع بها الحكومة التوفيق بين هذا المبدأ ورفضها اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في كل قطاع.
    Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. UN ويواجه مستوردو النفط تزايد تكاليف استيراد النفط الذي يمكن أن يحدث آثاراً ثانوية ضارة في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    We need many more leaders like Dr. Piot in every sector of society. UN إننا نحتاج إلى الكثير من الرواد مثل الدكتور بيوت في كل قطاع من قطاعات المجتمع.
    Violence against women is a widespread problem in every country and in every sector of society, regardless of a country's level of development. UN إن العنف ضد المرأة مشكلة عامة يعاني منها جميع البلدان، بصرف النظر عن مستواها الإنمائي، وتحدث في جميع قطاعات المجتمع.
    While, it is difficult to assess the direct impact of economic sanctions, which mainly target banking transactions, they have certainly affected every sector of the society. UN وإذا كان يصعب تقييم التأثير المباشر للعقوبات الاقتصادية التي تستهدف بالأساس المعاملات المصرفية فإنها أثرت بالتأكيد في جميع قطاعات المجتمع.
    However, based on discussions with members of UNCT, Nairobi, the Inspector considers that these processes cannot be equated with strategic planning as they do not cover every issue in every sector. UN بيد أن المفتش يرى، استناداً إلى مناقشات أجراها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي، أن هذه العمليات لا يمكن مساواتها بالتخطيط الاستراتيجي لأنها لا تغطي كل المسائل في جميع القطاعات.
    Full residence monitoring in every sector effective mid-September 2004 UN وتحقق الرصد الكامل للإقامة في كل القطاعات في منتصف أيلول/سبتمبر 2004
    Drastic changes had had to be made in the country's development policy and economic framework, impinging on every sector of Maldivian society. UN ولا بد من إحداث تغييرات حاسمة في السياسة الإنمائية والإطار الاقتصادي للبلد تسري على كل قطاعات المجتمع الملديفي.
    Egypt attached special importance to crime prevention by means of its general policy aimed at achieving maximum political stability and social peace in every sector of society. UN وقال إن مصر تولي مسألة منع الجريمة اهتماماً خاصاً في إطار السياسة العامة للدولة التي تهدف إلى تحقيق القدر الأقصى من الاستقرار السياسي والسلام الاجتماعي في كافة قطاعات المجتمع.
    Development dimension: It was considered that the key focus needs to be on maximizing the development value of every sector and of the Round as a whole. UN 58- البعد الإنمائي: رئي أن التركيز الرئيسي يجب أن ينصب على تحقيق القيمة الإنمائية القصوى لكل قطاع من قطاعات التفاوض وللجولة إجمالاً.
    The pandemic will continue to have devastating consequences for decades to come for virtually every sector of society. UN وسوف تستمر التبعات المدمرة الناجمة عن هذه الجائحة لعقود قادمة بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع.
    The expanding worldwide networks of non-governmental organizations embrace virtually every level of organization, from the village community to global summits, and almost every sector of public life, from the provision of microcredit and the delivery of emergency relief supplies, to environmental and human rights activism. UN وتضم الشبكات العالمية الآخذة في الاتساع لهذه المنظمات في الواقع كل أنماط المنظمات، ابتداء من المجتمعات القروية وحتى مؤتمرات القمة العالمية، وكل قطاع من قطاعات الحياة العامة تقريبا، من توفير القروض المتناهية الصغر وتقديم لوازم الإغاثة الطارئة إلى ممارسة النشاط الفعال في مجال البيئة وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus