All permits were cancelled Every time a total closure was imposed. | UN | وتلغى جميع التصاريح في كل مرة يفرض فيها إغلاق كامل. |
Every time a Sentinels player hit a homer, every single person in that stadium stood and cheered. | Open Subtitles | في كل مرة لاعب حراس ضرب هومير، كل شخص واحد في هذا الملعب وقف وهتف. |
The problem with going to department stores is Every time a black person enters, they get followed. | Open Subtitles | المشكلة مع الذهاب الى المتاجر هي في كل مرة شخص أسود يدخل، والحصول على اتباعها. |
Every time a sour wind blows through, everybody runs there and hides inside. | Open Subtitles | فى كل وقت تهب الرياح الكريهه منه كل شخص يجرى هناك و يختبئ فيه |
Well, if you keep harassing us Every time a squirrel runs through your bushes, | Open Subtitles | حسناً, وإذا استمريت بمضايقتنا ففي كل مرة يمر فيها سنجاب عبر شجيراتك |
If I had a quid for Every time a woman has tried that line on me... | Open Subtitles | ليتني أخذت جنيهًا في كلّ مرّة حاولت امرأة معاملتي بهذه الطريقة. |
The European Commission is required to update the regulation Every time a new name is added to the Consolidated List (see, for example, Commission regulation No. 301/205), and Council guidelines (Council document 15579/03, 3 December 2003) call for that update to occur within three working days of the additions to the Consolidated List. | UN | ويطلب من المفوضية الأوروبية استكمال اللائحة كلما أضيف اسم جديد إلى القائمة الموحدة (انظر على سبيل المثال لائحة المفوضية رقم 301/205) كما أن المبادئ التوجيهية للمجلس (وثيقة المجلس 15579/03، المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2003) تدعو إلى ذلك الاستكمال في غضون ثلاثة أيام عمل من تاريخ إدخال الإضافات |
Throughout history, Every time a new trade route is established, knowledge flows along it, enabling the relatively backward to catch up. | UN | وعلى مر التاريخ، في كل مرة جرى فيها شق طريق تجاري جديد، تدفقت المعرفة من خلاله، وتمكن التخلف النسبي من اللحاق بالركب. |
If we stopped construction Every time a bone turned up, nothing would ever get built. | Open Subtitles | إن توقفنا عن البناء في كل مرة نعثر بها على عظمة فإن شيئاً لن يعمر |
Every time a tattoo exposed corruption, somebody lost their job. | Open Subtitles | في كل مرة كان وشماً ما يقودنا إلى عملية فساد وكان هُناك شخصاً ما يخسر وظيفته |
Frankly, I resent being questioned Every time a hooker or stripper or dominatrix gets killed in this town. | Open Subtitles | في الواقع، أنا مستاء من استجوابي في كل مرة تكون فيها مومس أو راقصة تعر أو متسلطة هي الضحية في هذه المدينة |
Every time a new device comes out, black hats race to be the first to hack it. | Open Subtitles | في كل مرة جهاز جديد يظهر القبعات السوداء تتسابق ليكونوا اول من يقومون بأختراقه |
If I had a nickel Every time a guy told me that... | Open Subtitles | إذا كان لي النيكل في كل مرة قال الرجل لي أن... |
Do you have an internal alarm that goes off Every time a fresh pot is brewed? | Open Subtitles | هل لديك إنذار داخلي ينطلق في كل مرة اعمل فيها قهوة جديدة؟ |
They alerted him Every time a locket of that description was listed for sale. | Open Subtitles | لقد أرسلوا له التنبيهات في كل مرة عرضت بها سلسلة بتلك المواصفات للبيع |
But Every time a car pulls into tm, the way she looks up with a little bit of hope... | Open Subtitles | لكن في كل مرة تدخل فيها سيارة إلى المرآب , بالطريقة التي تنظر بها الأمل الضئيل ... |
But you can't swallow a bottle of pills Every time a guy leaves you. | Open Subtitles | لكنك لاتستطعين أبتلاع علبه حبوب كامله في كل مرة يتركك رجل |
Man, why Every time a nigga say something to you, cuz, you act like you can't hear me? | Open Subtitles | لماذا في كل مرة عندما نقول شيئا تتصرف وكأنك لا تسمعه؟ |
Every time a sour wind blows through, everybody runs there and hides inside. | Open Subtitles | فى كل وقت تهب الرياح الكريهه منه كل شخص يجرى هناك و يختبئ فيه |
What if Every time a celebrity sold a soft drink, they also had to pitch a vegetable? | Open Subtitles | ماذا لو كل مرة شخص مشهور باع مشروب غازي عليهم أيضا دفع عربية الخضروات |
Every time a country from our region leads a disarmament and security process or forum, we see reflected the principles that characterize our region, a pioneer region in peace-related efforts, and we are convinced, Sir, that your extensive diplomatic experience and your knowledge will contribute to the smooth work of the Conference in the coming days. | UN | ففي كل مرة قاد بلد من منطقتنا عملية لنزع السلاح والأمن أو منتدى من هذا النوع، نجد أن المبادئ التي تميز إقليمنا تنعكس فيه، فهو إقليم رائد في مجال الجهود المتعلقة بالسلم، ونحن مقتنعون، سيدي الرئيس، بأن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة النطاق ومعارفكم سوف تساهمان في سلاسة عمل المؤتمر في الفترة المقبلة. |
Look, every time he takes another woman, And Every time a kid loses the mother they once had and gets back a... An empty shell, I think to myself, | Open Subtitles | أنظر، في كلّ مرّة يختطف إمرأة و كلّ مرّة يفقد طفل والدته، و يعود خالي الوفاض، على حدّ ما أعتقد.. |
Although the List currently includes numbers next to the names, those numbers change Every time a new entry is made because the new name is inserted based upon alphabetical order. | UN | ورغم أن القائمة الحالية تضم أرقاما إلى جانب الأسماء، تتغير الأرقام كلما أضيف قيد جديد بسبب إدراج الاسم الجديد وفقا للترتيب الهجائي (). |