"everyday life in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحياة اليومية في
        
    After the current meeting a documentary film would be shown which presented a picture of everyday life in Tokelau, taking a particular village as an example. UN وبعد هذه الجلسة سيعرض فيلم وثائقي عن الحياة اليومية في توكيلاو، مع التمثيل بقرية معينة.
    Landmines have disrupted everyday life in Afghanistan. UN لقد زعزعت اﻷلغام البرية الحياة اليومية في أفغانستان.
    everyday life in the village differs from that in the city, but the situation is gradually improving. UN تختلف الحياة اليومية في القرية عنها في المدينة، وإن كانت الحالة تتحسن بالتدريج.
    721. Restrictions imposed on the freedom of movement resulted in considerable hardships for everyday life in the occupied territories. UN ٧٢١ - وأسفرت القيود المفروضة على حرية الحركة عن مشقات كبيرة في الحياة اليومية في اﻷراضي المحتلة.
    The honest implementation of these decisions is crucial for breaking once and for all the vicious circle of unending violence, distrust and bitter hatred in everyday life in the Middle East. UN إن التنفيذ اﻷمين لهذه القرارات أمر هام للقضاء قضاء نهائيا على الدائرة المفرغة للعنف المستمر والريبة والكراهية المقيتة في الحياة اليومية في الشرق اﻷوسط.
    Computer and network technology have become a part of everyday life in developed countries and are increasingly becoming so in developing countries as well. UN وأصبحت التكنولوجيا الحاسوبية والشبكية جزءا من الحياة اليومية في البلدان المتقدمة النمو، وهي تنحو هذا المنحى باطّراد في البلدان النامية أيضا.
    Although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes continue to be part of everyday life in Finland. UN ورغم تنامي وعي الناس بالتنوع الثقافي ومثابرة الحكومة على إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، تظل الحياة اليومية في فنلندا تتسم بمواقف تنم عن التمييز وكراهية الأجانب.
    It shaped and monitored policy and, through its gender focal points in governmental departments, worked to ensure the effective translation of the principles of the Convention in everyday life in all sectors. UN إن اللجنة تشكل وترصد السياسة، وعن طريق جهات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في الإدارات الحكومية عملت لضمان الترجمة الفعالة لمباديء الاتفاقية في الحياة اليومية في جميع القطاعات.
    The Prophet's actions in applying Koranic verse to situations of everyday life in the early Islamic community are seen as an important supplement to the Koran in situations where the Koranic verses are unclear or lack specificity. UN وتعتبر أفعال الرسول في تطبيق الآيات القرآنية على حالات من الحياة اليومية في المجتمع الإسلامي الأول إضافة مهمة إلى القرآن في حالات يكون فيها النص القرآني غامضاً أو غير محدد.
    Computer and network technology have become a part of everyday life in developed countries and are increasingly becoming so in developing countries as well. UN وأصبحت التكنولوجيا الحاسوبية والشبكية جزءا من الحياة اليومية في البلدان المتقدمة النمو، وهي تنحو هذا المنحى باطّراد في البلدان النامية أيضا.
    Although public awareness of cultural diversity is ever increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes unfortunately continue to be part of everyday life in Finland. UN فعلى الرغم من التزايد المستمر لوعي الجمهور بالتنوع الثقافي وما تقوم به الحكومة من عمل دؤوب لإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع الفنلندي، لا تزال المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكره للأجانب، مع الأسف، جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    Although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes continue to be part of everyday life in Finland. UN ورغم تزايد الوعي العام بالتنوُّع الثقافي والجهد المتواصل للحكومة من أجل إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، فإن المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكُره الأجانب لا تزال تشكل جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    Although public awareness of cultural diversity is ever increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes unfortunately continue to be part of everyday life in Finland. UN فعلى الرغم من التزايد المستمر لوعي الجمهور بالتنوع الثقافي وما تقوم به الحكومة من عمل دؤوب لإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع الفنلندي، لا تزال المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكره للأجانب، مع الأسف، جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    In an attempt to counter these misperceptions, UNHCR has launched a mass information campaign which confirms the well-being of returnees and attempts to provide an accurate picture of everyday life in East Timor. UN وفي محاولة لمكافحة هذه الأفكار الخاطئة، شنت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حملة من وسائل الإعلام الجماهيري تؤكد رفاه العائدين إلى تيمور الشرقية وتحاول تقديم صورة صحيحة عن الحياة اليومية في تيمور الشرقية.
    Science North, which provides stimulating learning opportunities and experiences focusing on the relationship between science and technology, and everyday life in northern Ontario; UN " العلم في الشمال " Science North، وهو يوفر مجموعة مثيرة من فرص وخبرات التعلم مع التركيز على العلاقة بين العلم والتكنولوجيا، وعلى الحياة اليومية في شمال أونتاريو؛
    Here too, there are only a small number of fundamental provisions to be found in the Youth Courts Act and in the Code of Criminal Procedure, whilst everyday life in prison is largely determined by national administrative provisions, the Remand Detention Code. UN وهنا أيضا، يوجد عدد صغير من اﻷحكام اﻷساسية في قانون محاكم الشباب وفي قانون الاجراءات الجنائية، بينما تحدد اﻷحكام الادارية الوطنية، أي قانون الاحتجاز انتظارا للمحاكمة، بصورة عامة شؤون الحياة اليومية في السجون.
    95. The structure and organization of the Syrian and Lebanese intelligence services in Lebanon at the time of the blast, including protocols for reporting, shows a pervasive impact on everyday life in Lebanon. UN 95 - إن هيكل وتنظيم أجهزة المخابرات السورية واللبنانية في لبنان وقتَ وقوع الانفجار، بما في ذلك نظم الإبلاغ، يكشفان عن مدى تأثيرها الكاسح في الحياة اليومية في لبنان.
    The main findings of these surveys, based on the experiences of everyday life in private households, have provided valuable evidence for policymaking -- for example, the sectors most affected by bribery, the economic costs of bribery and the reporting rates of bribery. UN وتقدم النتائج الرئيسية لهذه الدراسات، المستمدة من تجارب الحياة اليومية في الأسر المعيشية الخاصة، أدلة قيمة لصانعي السياسات، على سبيل المثال، بشأن القطاعات الأكثر تأثرا بالرشوة، والتكلفة الاقتصادية لها، ومعدلات الإبلاغ عنها.
    Ms. SCHÖPP-SCHILLING requested more information on everyday life in rural areas; she asked what kind of work was carried out by women and what they produced, whether they lived on very small farms and whether such farms were being threatened by larger farms and by agribusiness. UN ٤٧ - السيدة شوب - شيلينغ : طلبت المزيد من المعلومات عن الحياة اليومية في المناطق الريفية، وسألت عن نوعية اﻷعمال التي تضطلع بها النساء وعما تقمن بإنتاجه، وعما إذا كن تعشن في مزارع صغيرة جدا وإذا كانت هذه المزارع مهددة من جانب المزارع الكبيرة واﻷعمال التجارية الزراعية.
    This resulted in a rethinking of subjects relating to these principles, with emphasis being placed on comprehensive education aimed at teaching students how to live and live with others, at building a culture of rights and responsibilities, and at the development and application of concepts, values, attitudes, practices, sensitivities and criteria to enable students to deal with the problems of everyday life in the best way possible. UN ونتيجة لذلك أُجري إصلاح في طريقة تعليم المواد المقابلة(55) مع التركيز على التعليم الشامل الذي يقوم على تعليم أساليب الحياة، والعيش في المجتمع، وإرساء ثقافة الحقوق، والمسؤولية، ووضع وتطبيق المبادئ والقيم والمواقف والممارسات العملية وقواعد آداب السلوك ومعايير تتيح مواجهة مشاكل الحياة اليومية في ظروف أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus