The everyday lives of a large number of Palestinians are being affected. | UN | وسوف تتأثر الحياة اليومية لعدد كبير من الفلسطينيين من جراء ذلك. |
The Assembly's agenda needs to be more focused on urgent and relevant issues that affect the everyday lives of the peoples of the world. | UN | ويلزم زيادة تركيز جدول أعمال الجمعية على المسائل العاجلة والهامة التي تؤثر على الحياة اليومية لشعوب العالم. |
Our common objective is to help to improve the everyday lives of Afghans. | UN | وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان. |
Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality. | UN | نوع الجنس هو متغير ضمن عدة متغيرات هامة تؤثر على الحياة اليومية للناس المصابين بعجز وظيفي. |
They have the capacity to alter fundamentally the ways in which individuals and communities conduct their everyday lives and their business activities. | UN | فهي لها القدرة على أن تغيﱢر بطريقة جذرية الطرق التي يصرﱢف بها اﻷفراد والمجتمعات حياتهم اليومية وأنشطتهم الخاصة باﻷعمال. |
Eradicating social inequalities and measures to improve the everyday lives of elderly women will be extremely important. | UN | والقضاء على عدم المساواة الاجتماعية واتخاذ تدابير لتحسين الحياة اليومية للنساء المسنَّات ستكون لهما أهمية بالغة. |
That is where the work of UNICEF makes a true difference in the everyday lives of children. | UN | وذلك هو المجال الذي يحدث فيه عمل اليونيسيف فرقا حقيقيا في الحياة اليومية للأطفال. |
We need to focus more on enhancing the impact of our work on the everyday lives of the people of the world. | UN | وإننا نحتاج إلى مزيد من التركيز لتعزيز أثر عملنا في الحياة اليومية لسكان العالم. |
However, the people of the Sudan have seen little change in their everyday lives. | UN | ومع ذلك، لم يتغير إلا القليل في الحياة اليومية لأفراد شعب السودان. |
Democracy is not an abstract value; it has a direct impact on the everyday lives of people. | UN | إن الديمقراطية ليست مفهوماً مجرداً؛ فلها تأثير مباشر على الحياة اليومية للناس. |
The uses of ICTs have extended into the everyday lives of many but not all around the globe. | UN | وقد امتد نطاق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال فبلغ الحياة اليومية لكثيرين من الناس ولكن ليس في العالم كله. |
The uses of ICTs have extended into the everyday lives of many but not all around the globe. | UN | وقد امتد نطاق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال فبلغ الحياة اليومية لكثيرين من الناس ولكن ليس في العالم كله. |
They expressed their need for greater attention to their rights, with 67 per cent believing that age discrimination existed in older people's everyday lives and 43 per cent expressing their fear of personal violence. | UN | وأعربوا عن حاجتهم إلى مزيد من الاهتمام بحقوقهم، مع إيمان 67 في المائة منهم بوجود تمييز على أساس السن في الحياة اليومية للمسنين، وإعراب 43 في المائة عن خشيتهم من العنف الشخصي. |
National and regional programmes were needed as well as global formal and informal thematic education initiatives which reflected the everyday lives of people. | UN | فهناك حاجة الى برامج وطنية وإقليمية الى جانب مبادرات تعليمية مواضيعية رسمية وغير رسمية على المستوىالعالمي تعكس أنماط الحياة اليومية للناس. |
42. UNFICYP continues to play an important role on the island by maintaining the buffer zone and contributing to the calm and resolution of various issues affecting the everyday lives of both communities. | UN | 42 - ولا تزال قوة الأمم المتحدة تؤدي دورا مهماً في الجزيرة بالمحافظة على المنطقة العازلة والمساهمة في استتباب الهدوء وحل مختلف المسائل التي تؤثر في الحياة اليومية لكلتا الطائفتين. |
52. Public communications, education and awareness-raising continued to be a key means for OHCHR to bring human rights into the everyday lives of Cambodians. | UN | 52- لا تزال مسائل الاتصالات العامة والتثقيف والتوعية تشكل أساليب رئيسية بالنسبة للمفوضية لجعل حقوق الإنسان أمراً واقعاً في الحياة اليومية للكمبوديين. |
Sorcery 68. Sorcery exists in certain areas of PNG and it shapes everyday lives of the local people. | UN | 68- يوجد السحر في بعض مناطق بابوا غينيا الجديدة ويحدد شكل الحياة اليومية للسكان المحليين. |
The seven crossings established to date have greatly facilitated the movement of people between the two sides, making a tangible difference to the everyday lives of many Cypriots across the island. | UN | وتسهل المعابر السبعة التي أنشئت حتى الآن إلى حد كبير تنقل الناس بين الجانبين، محدثة بذلك تغييرا ملموسا في الحياة اليومية للعديد من القبارصة في أنحاء الجزيرة. |
The Australian Government has a multifaceted approach to reconciliation and is undertaking initiatives across a broad spectrum of areas that have a positive effect on the everyday lives of Indigenous Australians. | UN | وتتبع حكومة أستراليا نهجاً متعدد الأوجه إزاء المصالحة وتضطلع بمبادرات تغطي نطاقاً واسعاً من المجالات التي لها تأثير إيجابي على الحياة اليومية للسكان الأصليين الأستراليين. |
The Mauritian Constitution guarantees that our citizens enjoy fundamental rights in their everyday lives. | UN | ويكفل دستور موريشيوس لمواطنينا التمتع بالحقوق الأساسية في حياتهم اليومية. |
We are committed to our common objective to help to improve the everyday lives of people in the country. | UN | ونحن ملتزمون بهدفنا المشترك المتمثل في المساعدة على النهوض بالحياة اليومية للشعب في هذا البلد. |
47. We are conscious that women encounter many challenges in their everyday lives. | UN | 47- نحن ندرك أن تحديات كثيرة تعترض النساء في حياتهن اليومية. |