"everywhere in the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل مكان في العالم
        
    • في جميع أنحاء العالم
        
    • في كل مكان من العالم
        
    • أي مكان في العالم
        
    • في كل أرجاء العالم
        
    • في أي مكان من العالم
        
    • في أي بقعة من العالم
        
    • ففي جميع أنحاء العالم
        
    Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Drugs have become available for illicit purposes virtually everywhere in the world, bringing with them violence and corruption. UN فقد اصبحت المخدرات متاحة لﻷغراض غير المشروعة في جميع أنحاء العالم تقريبا جالبة معها العنف والفساد.
    Pension and health insurance provisions were also better for the staff of those international organizations everywhere in the world. UN كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم.
    And we all go back home renewed and rededicated to continue our work for women and their families everywhere in the world. UN ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم.
    We can build a better world if we observe and fulfil the human rights of all individuals and people everywhere in the world. UN ويمكننا أن نبني عالما أفضل إذا احترمنا وحققنا حقوق الإنسان لجميع الأفراد والشعوب في كل مكان من العالم.
    The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. UN والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم.
    It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. UN ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم.
    In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. UN وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. UN ففي كل يوم وفي كل مكان في العالم يتضرر الناس من عمليات النقل غير المسؤولة للأسلحة.
    May our beloved children everywhere in the world at last find peace of mind and protection from crime, abuse and forced soldiering and proceed to fulfil all their wonderful dreams. UN ولعل أطفالنا اﻷحباء في كل مكان في العالم يجدون في آخر اﻷمر راحة البال، والحماية من الجريمة وسوء المعاملة والتجنيــد بالقــوة، ويشرعــون فـي تحقيق كل أحلامهم الرائعـة.
    It is also vital to strengthen democracy and respect for human rights everywhere in the world. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم.
    Pension and health insurance provisions were also better for the staff of those international organizations everywhere in the world. UN كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Technology and equipment used everywhere in the world is being purchased from commercial companies with international standing; UN :: شراء المعدات التكنولوجية المستخدمة في جميع أنحاء العالم من الشركات التجارية ذات السمعة الدولية.
    They need to be translated into consistent international data that will be understood in the same way everywhere in the world. UN ويلزم أن تترجم هذه الاحصاءات الى بيانات دولية متساوقة بحيث يمكن فهمها بأسلوب واحد في جميع أنحاء العالم.
    Proceedings were covered by satellite and on the Internet in order to enable Somalis everywhere in the world to keep abreast of developments. UN وقامت السواتل وشبكة الإنترنت بتغطية أعمال المؤتمر بغية تمكين الصوماليين في جميع أنحاء العالم من مواكبة التطورات.
    The plea from Fiji is for the United Nations Member countries to strengthen their joint resolve to oppose terrorism everywhere in the world. UN تناشد فيجي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعزز عزمها المشترك لمكافحة الإرهاب في كل مكان من العالم.
    There are risks of this kind everywhere in the world, unfortunately. UN فمما يؤسف له أنه توجد مخاطر من هذا النوع في كل مكان من العالم.
    There are risks of this kind everywhere in the world, unfortunately. UN فمما يؤسف له أنه توجد مخاطر من هذا النوع في كل مكان من العالم.
    We will now have to work to effectively protect United Nations personnel everywhere in the world. UN وسيكون علينا الآن أن نعمل من أجل توفير حماية فعالة لموظفي الأمم المتحدة في أي مكان في العالم.
    Inequality in wages and incomes has increased almost everywhere in the world. UN وازدادت اللامساواة في الأجور والدخول في كل أرجاء العالم تقريباً.
    Hence we feel a heavy duty to do our utmost for the protection of cultural property everywhere in the world. UN ومن ثم فإننا نشعر بأن علينا واجبا ثقيلا لبذل قصارى جهدنا من أجل حماية الممتلكات الثقافية في أي مكان من العالم.
    Almost everywhere in the world, women are not present at the local levels proportionately to their presence in the population. UN ففي جميع أنحاء العالم على وجه التقريب لا تمثل المرأة على المستويات المحلية تمثيلا يناسب حجمها في عدد السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus