Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Drugs have become available for illicit purposes virtually everywhere in the world, bringing with them violence and corruption. | UN | فقد اصبحت المخدرات متاحة لﻷغراض غير المشروعة في جميع أنحاء العالم تقريبا جالبة معها العنف والفساد. |
Pension and health insurance provisions were also better for the staff of those international organizations everywhere in the world. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
And we all go back home renewed and rededicated to continue our work for women and their families everywhere in the world. | UN | ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم. |
We can build a better world if we observe and fulfil the human rights of all individuals and people everywhere in the world. | UN | ويمكننا أن نبني عالما أفضل إذا احترمنا وحققنا حقوق الإنسان لجميع الأفراد والشعوب في كل مكان من العالم. |
The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. | UN | والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم. |
It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. | UN | وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم. |
Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. | UN | ففي كل يوم وفي كل مكان في العالم يتضرر الناس من عمليات النقل غير المسؤولة للأسلحة. |
May our beloved children everywhere in the world at last find peace of mind and protection from crime, abuse and forced soldiering and proceed to fulfil all their wonderful dreams. | UN | ولعل أطفالنا اﻷحباء في كل مكان في العالم يجدون في آخر اﻷمر راحة البال، والحماية من الجريمة وسوء المعاملة والتجنيــد بالقــوة، ويشرعــون فـي تحقيق كل أحلامهم الرائعـة. |
It is also vital to strengthen democracy and respect for human rights everywhere in the world. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم. |
Pension and health insurance provisions were also better for the staff of those international organizations everywhere in the world. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
Technology and equipment used everywhere in the world is being purchased from commercial companies with international standing; | UN | :: شراء المعدات التكنولوجية المستخدمة في جميع أنحاء العالم من الشركات التجارية ذات السمعة الدولية. |
They need to be translated into consistent international data that will be understood in the same way everywhere in the world. | UN | ويلزم أن تترجم هذه الاحصاءات الى بيانات دولية متساوقة بحيث يمكن فهمها بأسلوب واحد في جميع أنحاء العالم. |
Proceedings were covered by satellite and on the Internet in order to enable Somalis everywhere in the world to keep abreast of developments. | UN | وقامت السواتل وشبكة الإنترنت بتغطية أعمال المؤتمر بغية تمكين الصوماليين في جميع أنحاء العالم من مواكبة التطورات. |
The plea from Fiji is for the United Nations Member countries to strengthen their joint resolve to oppose terrorism everywhere in the world. | UN | تناشد فيجي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعزز عزمها المشترك لمكافحة الإرهاب في كل مكان من العالم. |
There are risks of this kind everywhere in the world, unfortunately. | UN | فمما يؤسف له أنه توجد مخاطر من هذا النوع في كل مكان من العالم. |
There are risks of this kind everywhere in the world, unfortunately. | UN | فمما يؤسف له أنه توجد مخاطر من هذا النوع في كل مكان من العالم. |
We will now have to work to effectively protect United Nations personnel everywhere in the world. | UN | وسيكون علينا الآن أن نعمل من أجل توفير حماية فعالة لموظفي الأمم المتحدة في أي مكان في العالم. |
Inequality in wages and incomes has increased almost everywhere in the world. | UN | وازدادت اللامساواة في الأجور والدخول في كل أرجاء العالم تقريباً. |
Hence we feel a heavy duty to do our utmost for the protection of cultural property everywhere in the world. | UN | ومن ثم فإننا نشعر بأن علينا واجبا ثقيلا لبذل قصارى جهدنا من أجل حماية الممتلكات الثقافية في أي مكان من العالم. |
Almost everywhere in the world, women are not present at the local levels proportionately to their presence in the population. | UN | ففي جميع أنحاء العالم على وجه التقريب لا تمثل المرأة على المستويات المحلية تمثيلا يناسب حجمها في عدد السكان. |