"evict" - Dictionnaire anglais arabe

    "evict" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرد
        
    • إخلاء
        
    • إجلاء
        
    • لطرد
        
    • لإجلاء
        
    • بطردهم
        
    • وطردهم
        
    The Kosovo Police do not assist real owners in attempts to evict usurpers. UN كما أن شرطة كوسوفو لا تساعد الملاك الحقيقيين في محاولاتهم طرد الغاصبين.
    It appears that landlords in Alberta are not generally able to evict without reason, so long as required notice is provided. UN ويبدو أن المُلاﱠك في ألبرتا لا يستطيعون بوجه عام طرد المستأجر دون سبب، ما دام هناك اشتراط بإرسال إشعار بهذا الصدد.
    Reportedly, the police have failed to carry out orders to evict the refugee families. UN وتفيد التقارير بأن الشرطة لم تنفذ أوامر إخلاء أسر اللاجئين.
    And under the terms of the lease, we have the right to evict any and all tenants effective immediately. Open Subtitles ووفقا لشروط الإيجار، لدينا الحق في إخلاء أي أو كل المستئجرين في أي وقت فورا
    Mortgage holders can no longer arbitrarily evict tenants from properties that have been repossessed as a result of a mortgage default. UN إذ لم يعد بإمكان حائزي الرهن إجلاء المستأجرين تعسفياً من العقارات التي تنقل ملكيتها نتيجة لعدم الوفاء برهن عقاري.
    Moreover, it is reported that the authorities have in some cases sought to evict IDPs from areas of refuge in order to forcibly send them to areas that are unsafe and unsustainable. UN وفضلاً عن ذلك يُذكَر أن السلطات سعت في بعض الحالات إلى إجلاء المشرّدين داخلياً من مناطق اللجوء لإرغامهم على الذهاب إلى مناطق غير مأمونة ولا يمكن تحمل الحياة فيها.
    Israel also made moves to evict the Bedouin population of Ta'amreh and Rashaideh in the area south-east of Bethlehem. UN واتخذت اسرائيل أيضا خطوات لطرد السكان البدو من عرب التعامرة وعرب الرشايدة من المنطقة الواقعة جنوب شرقي بيت لحم.
    If there is violation of payment obligations, owners are free to evict. UN ويكون أصحاب الوحدات السكنية أحراراً في طرد المستأجر إذا امتنع عن الوفاء بالتزامات الدفع.
    The Special Rapporteur asked the Government to advise him of the grounds on which the decisions to evict and dismiss Dr. Erceg were made. UN وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة إيضاح المبررات التي استند إليها قرارا طرد الدكتور أرتشيغ وفصله.
    The Special Rapporteur asked the Government to advise him of the grounds on which the decisions to evict and dismiss Dr. Erceg were made. UN وطلب المقرر الخاص إلـــى الحكومــــة إيضاح المبررات التي استند إليها قرارا طرد الدكتور أرتشيغ وفصله.
    Because he's trying to evict me from Lux and sell off the building. Open Subtitles لأنه يحاول طرد لي من لوكس وتبيع خارج المبنى.
    I'm trying to evict the owner, but he refuses to vacate the premises. Open Subtitles أنا أحاول إخلاء المالك لكنه يرفض ترك المحيط
    AI stated that although an eviction can be postponed if the people affected challenge the court decision, they often only learn about the decision to evict a few days before the eviction is scheduled to take place, and often lack the resources to take legal action. UN وأوضحت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من إمكانية إرجاء عملية إخلاء في حالة طعن الأشخاص المتضررين في قرار المحكمة، فإن هؤلاء لا يعلمون غالباً بقرار الإخلاء إلا قبل موعد الإخلاء بأيام قليلة، كما أنهم يفتقرون غالباً إلى الموارد لاتخاذ إجراء قانوني.
    In addition, while the Government of Haiti implemented a rehousing plan soon after the earthquake, it generally failed to do more than evict people from the camps, thus driving them to other camps or back to the streets. UN وعلاوة على ذلك، وبينما نفذت حكومة هايتي خطة إعادة الإسكان بُعيد الهزة الأرضية، فقد فشلت عموما في أن تفعل أكثر من إخلاء المخيمات من ساكنيها، ودفعهم بالتالي إلى مخيمات أخرى أو إلى الرجوع إلى الشارع.
    Israel continues to evict entire Palestinian villages under a variety of pretexts. UN 19- وتواصل إسرائيل إخلاء قرى فلسطينية بكاملها بحجج متنوعة.
    This has been compounded by recent oral instructions to police officers not to evict owners who have illegally repossessed their properties. UN وقد تفاقم هذا الوضع من جراء التعليمات الشفوية اﻷخيرة التي أعطيت ﻷفراد الشرطة بعدم إجلاء المالكين الذين استعادوا حيازة ممتلكاتهم بصورة غير قانونية.
    Three quarters of indigenous lands were now demarcated; and law-enforcement agencies continued to evict gold prospectors and squatters from demarcated areas. UN وتم اﻵن ترسيم حدود ثلاثة أرباع أراضي السكان اﻷصليين، وتواصل وكالات إنفاذ القانون إجلاء المنقبين عن الذهب وواضعي اليد عن المناطق التي تم ترسيم حدودها.
    The loss suffered by Eritrea at the western front contributed to the success of Ethiopia's campaign to evict Eritrean troops of occupation in other areas along the common border. UN وقد ساهمت الهزيمة التي مُنيت بها إريتريا على الجبهة الغربية في النجاح الذي أحرزته إثيوبيا من حملتها الرامية إلى إجلاء قوات الاحتلال الإريترية عن مناطق أخرى تقع بمحاذاة الحدود المشتركة.
    Since then, it also undertook steps to evict nine families under the pretext that their houses were built on land belonging to the University. UN ومنذ ذلك الحين، اُتخذت أيضا إجراءات لطرد تسع أسر بحجة أن منازلها مبنية على أراض تملكها الجامعة.
    Violent means have sometimes been used to evict indigenous peoples from their lands. UN وقد استعملت في تلك النزاعات أحيانا وسائل العنف لإجلاء السكان الأصليين من أراضيهم.
    I know personally of people who have conditional use of excess lands presently and who threaten that they will never let anyone evict them from their rightful inheritance, their mother's or father's legacy. UN وأنا شخصيا أعرف أشخاصا يتمتعون حاليا بالاستخدام المشروط لفائض اﻷراضي ويهددون بأنهم لن يسمحوا ﻷحد أبدا بطردهم من ميراثهم الشرعي، تركة امهاتهم وآبائهم.
    The authorities were empowered to evict them and expel them from the country. UN والسلطات مخولة بإخلائهم وطردهم من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus