"evidence base" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة الأدلة
        
    • قاعدة أدلة
        
    • الدلالي
        
    • وقاعدة الأدلة
        
    • قاعدة للأدلة
        
    • قاعدة البراهين
        
    • قاعدة قرائن
        
    • أساس الأدلة
        
    • قاعدة الإثبات
        
    • قاعدة دلائل
        
    The evidence base on cost-effectiveness in accordance with local conditions needs strengthening. UN وتحتاج قاعدة الأدلة بشأن فعالية التكلفة وفقاً للظروف المحلية إلى تعزيز.
    Expanding the evidence base for action UN توسيع قاعدة الأدلة التي تستند إليها الأنشطة
    Substantially greater attention is required to generate the evidence base needed to aid national policymakers. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر لتكوين قاعدة الأدلة المطلوبة لمساعدة صناع السياسات الوطنيين.
    Strengthen and use the evidence base for WASH. UN :: تعزيز واستخدام قاعدة أدلة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Strengthen and use the evidence base for WASH. UN :: تعزيز واستخدام قاعدة أدلة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Several speakers mentioned that harm reduction had become a well-established part of drug policy, as indicated by the steadily growing evidence base. UN وذكر عدة متكلمين أن الحد من الأضرار أصبح جزءا راسخا من سياسات مكافحة المخدرات كما يتجلى من استمرار اتساع قاعدة الأدلة.
    That is why many governments and organizations are taking initiatives to improve the evidence base in development policy. UN وهذا هو سبب اتخاذ الكثير من الحكومات والمنظمات مبادرات لتحسين قاعدة الأدلة في السياسات الإنمائية.
    174. UNICEF also supported strengthening the evidence base for birth registration, at country level and through the Innocenti Research Centre. UN 174 - ودعمت اليونيسيف أيضا تعزيز قاعدة الأدلة لتسجيل المواليد على المستوى القطري ومن خلال مركز اينتشينتي للبحوث.
    Contribute to evidence base on urban health, nutrition and water programming. UN :: الإسهام في قاعدة الأدلة الخاصة بالصحة والتغذية وبرامج المياه في المناطق الحضرية.
    This includes making a substantial contribution to ending violence against women in our region by contributing to the evidence base for policy action and supporting a framework for implementation. UN ويشمل ذلك الإسهام بصورة كبيرة في إنهاء العنف ضد المرأة في منطقتنا عن طريق المساهمة في قاعدة الأدلة المطلوبة لاتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات ودعم إطار التنفيذ.
    Lastly, the report reviews advances made in improving the evidence base for policy development. UN وأخيرا، يستعرض التقدم المحرز في تحسين قاعدة الأدلة لوضع السياسات.
    Lastly, the report reviews advances made in improving the evidence base for policy development. UN وأخيرا، يستعرض التقرير التقدم المحرز في تحسين قاعدة الأدلة لوضع السياسات.
    Internally it will focus on an approach knitting together the evidence base of the organization. UN وداخلياً، سيتم التركيز على نهج يربط معاً قاعدة الأدلة الخاصة بالمنظمة.
    A better evidence base for decision-making is critical to planning, to the improved use of humanitarian funds and to the measurement of outcomes. UN وسيكون تحسين قاعدة الأدلة التي يستند إليها صنع القرار من العناصر الحاسمة للتخطيط ولتحسين استعمال الأموال المخصصة للأنشطة الإنسانية ولقياس النتائج.
    establish a strong evidence base and understanding of discrimination to inform future policy development and best practice. UN إنشاء قاعدة أدلة قوية وفهم التمييز للاستفادة من ذلك عند إعداد السياسات وأفضل الممارسات في المستقبل.
    Other Global Forum entities also continue to contribute to the global migration evidence base. UN وتواصل كيانات أخرى تابعة للمجموعة العالمية المعنية بالهجرة مساهمتها في قاعدة أدلة الهجرة العالمية.
    57. The key to successful innovation is a strong evidence base and proof that an idea is not just new, but better. UN ٥٧ - أساس الابتكار الناجح وجود قاعدة أدلة قوية وبراهين على أنه ابتكار يحمل الفكرة الأفضل لا مجرد فكرة جديدة.
    The scientific rapporteur of the workshop summarized the evidence base on trafficking as outlined in the various presentations. UN 38- ولخصت المراقبة عن المعهد الأسترالي لعلم الجريمة الأساس الدلالي على الاتجار كما أوضحته العروض المختلفة.
    Deliberations of the working groups and the evidence base UN مداولات الأفرقة العاملة وقاعدة الأدلة
    Another stressed the importance of building the evidence base at the country level and of increasing linkages between research, policy, programmes and advocacy. UN وشدد وفد آخر على أهمية بناء قاعدة للأدلة على المستوى القطري، وتعزيز الروابط بين البحث والسياسات والبرامج والدعوة.
    Now that evidence base is extending to other areas as well. UN وفي الوقت الحالي، تتسع قاعدة البراهين لتشمل مجالات أخرى كذلك؛
    The strengthening of the UNEP annual programme reporting process and the six-monthly project performance monitoring and reporting process will require a strong evidence base for performance reporting and a more structured approach to the validation of performance data. UN وسوف يتطلب تعزيز عملية الإبلاغ السنوية من برامج برنامج البيئة وعمليات الرصد والإبلاغ عن أداء المشروعات كل ستة أشهر توافر قاعدة قرائن قوية للإبلاغ عن الأداء، ونهج أكثر تنظيماً للتحقق من بيانات الأداء.
    While that review is not an evaluation, the evidence base of its analysis should be strengthened. UN وفي حين أن ذلك الاستعراض ليس تقييما، فإنه ينبغي تعزيز أساس الأدلة التي تقوم عليها تحليلاته.
    115. UNICEF-assisted national surveys on child labour have strengthened the evidence base in Guatemala, Myanmar, Nicaragua, Rwanda and other countries. UN 115 - وكان من شأن الدراسات الاستقصائية المتعلقة بعمل الأطفال، التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف، أن عززت قاعدة الإثبات في رواندا وغواتيمالا وميانمار ونيكاراغوا وبلدان أخرى.
    16. To influence the policy area, analysis and advocacy must be grounded in reliable data and a strong evidence base derived from policy research. UN 16 - يستلزم إحداث تأثير في مجالات السياسات أن يستند التحليل وأنشطة الدعوة إلى بيانات موثوق بها واستخلاص قاعدة دلائل قوية من البحوث في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus