"evidence is not" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدلة غير
        
    • الأدلة لا
        
    • الأدلة ليست
        
    • الأدلة المقدمة غير
        
    • الأدلة المقدمة ليست
        
    • الدليل غير
        
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim. UN وعليه، يرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من المطالبة وتقييمها.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value these losses. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من تلك الخسائر وتقييمها.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that these dock works were carried out as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن تنفيذ هذه الأشغال في الأرصفة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim for damage to the Riyadh building. UN 495- يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمبنى الرياض وتحديد قيمتها.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim. UN ولهذا يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim. UN ولذلك يستنتج الفريق أن الأدلة ليست كافية للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها.
    However, the Panel in the particular circumstances of this claim finds that a significant adjustment of this kind cannot be justified, notwithstanding that the trail of evidence is not complete. UN إلا أن الفريق يرى في الظروف الخاصة لهذه المطالبة أنه لا يمكن تبرير إدخال مثل هذا التعديل الهام، حتى لو كانت الأدلة المقدمة غير كاملة.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to verify or value the claim for loss of furniture. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة ليست كافية للتحقق من المطالبة المقدمة بشأن فقدان الأثاث أو لتقييمها.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the warehouses were constructed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن المستودعات كانت قد شيدت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Furthermore, the Panel finds that the evidence is not sufficient to determine whether the claim is for two or three vehicles, and otherwise to verify and value the claim. UN وفضلا عن ذلك، يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لتحديد ما إذا كانت المطالبة تتعلق بسيارتين أو ثلاث سيارات، وكذلك للتحقق من المطالبة وتقييمها.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the hovercraft were purchased as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and therefore recommends no award of compensation in respect of this amount. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن شراء هذه الحوامات جاء نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولهذا يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بهذا المبلغ.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the servicing and maintenance costs were incremental costs incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation in respect of this amount. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن تكاليف التجهيز والصيانة كانت تكاليف إضافية تكبدتها الجهة المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولهذا يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بهذا المبلغ.
    However, as the evidence is not sufficient to determine this proportion, nor to verify and value the claim, the Panel recommends no award of compensation for uniforms. UN ولما كانت الأدلة غير كافية لتحديد هذه النسبة ولا للتحقق من المطالبة وتقييمها، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الأزياء الرسمية.
    13. In a court case the judge may decide that the whole of the evidence is not sufficient to convict implicated officers. UN 13- وقد يقرر القاضي في قضية من القضايا أن مجموع الأدلة غير كافٍ لإدانة المتهمين.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim, and recommends no award of compensation for stationing military officers. UN ولهذا يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها ويوصي بعدم دفع تعويض عن تكاليف وزع العسكريين.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim, and recommends no award of compensation for overtime. UN ولهذا يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة بالتعويض وتحديد قيمته، ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن العمل الإضافي.
    Although the evidence provided by the Claimant indicates that the flights at issue traversed Jordanian airspace, the evidence is not sufficient to enable the Panel to determine that any of the flights took place within the compensable period. UN ورغم أن الأدلة التي قدمها المطالب تشير إلى أن الرحلات المذكورة عبرت المجال الجوي الأردني فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد أن أياً من الرحلات جرت أثناء الفترة القابلة للتعويض.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim. UN ويستنتج الفريق من ثم أن الأدلة ليست كافية للتحقق من المطالبة وتحديد قيمتها.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the damage to the vehicle arose as a result of military operations in Al Khafji and therefore recommends no award of compensation in respect thereof. UN 128- ويستنتج الفريق أن الأدلة ليست كافية لإثبات أن الضرر الذي لحق بالعربة قد نتج عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عنها.
    In fact, its claims are sometimes (for example, in the case of the Sudan) bewildering as it itself admits that the evidence is not strong enough to substantiate the allegations it makes. UN وفي الواقع، فإن مزاعمه في بعض الأحيان (على سبيل المثال، في حالة السودان) محيرة لأنه بنفسه يعترف بأن الأدلة ليست قوية بما يكفي لإثبات صحة الادعاءات التي يقوم بها.
    The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the increased contract prices were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. / No evidence has been provided to support the assertion that the contractors suffered from a shortage of labour at the time when bids were submitted and evaluated and the contracts concluded. UN 246- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات أن رفع أسعار العقدين يشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(64). ولم تقدم أيه أدلة لدعم التأكيد بأن شركات المقاولة عانت من نقص في اليد العاملة وقت تقديم العروض وتقييمها و إبرام العقدين.
    7.4 With regard to the claim under article 12 of the Covenant, the Committee considers that the facts described by the author fail to demonstrate how they infringe the right to move freely within the State party's territory, and decides that the evidence is not sufficient to substantiate his claim for purposes of admissibility. UN 7-4 وفيما يتعلق بمسألة الشكوى المقدمة في إطار المادة 12 من العهد، ترى اللجنة بهذا الخصوص أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تثبت كيف أنها تنتهك الحق في التنقل بحرية في إقليم الدولة الطرف، وتقرر أن الأدلة المقدمة ليست كافية لإقامة البرهان لأغراض المقبولية.
    I'm pretty sure that that evidence is not in the file. Open Subtitles أنا متأكد جداً بان هذا الدليل غير متضمن في الملف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus