"evidence that may" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدلة التي قد
        
    • أدلة قد
        
    • الأدلة التي ربما
        
    The report also disclosed the location of previously unknown primary and secondary mass graves, documents and other evidence that may serve as bases for further prosecutions of war crimes. UN وكشف التقرير أيضا عن موقع القبور الجماعية الرئيسية والثانوية التي لم تكن معروفة من قبل، وعن المستندات وغيرها من الأدلة التي قد تستخدم أساسا لإجراء المزيد من الملاحقات القضائية على جرائم الحرب.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    With this consideration, the Government renews its request to have it presented with any information or evidence that may contravene this fact, to facilitate its timely reaction. UN واعتبارا لذلك، تجدد الحكومة طلبها بأن تعرض عليها أي معلومات أو أدلة قد تخالف هذه الحقيقة، لكي يتيسر لها اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب.
    24. The Working Group notes that it is not taking a position with regard to the validity of the charges brought by the Nicaraguan authorities in order to deprive Mr. Jason Zachary Puracal of his liberty or with regard to the legality and quality of the evidence that may have been used by the Public Prosecution Service. UN 24- يشير الفريق العامل إلى أنه لا يتخذ موقفاً من صحة التهم التي وجهتها سلطات نيكاراغوا إلى السيد جيسون زاكاري بوراكال لكي تحرمه من حريته، أو من قانونية ونوعية الأدلة التي ربما استخدمتها هيئة الادعاء العام.
    2.3 On appeal, the Court of Appeal held that systemic discrimination, if established, is merely part of the bundle of evidence that may prove adverse impact upon the complainant. UN 2-3 وعند الاستئناف، رأت محكمة الاستئناف أن التمييز النظامي، إذا تقرر وجوده، مجرد جزء من مجموعة الأدلة التي قد تثبت الأثر السلبي على مقدمة الشكوى.
    “(d) preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية في حل النـزاع.
    2.3 On appeal, the Court of Appeal held that systemic discrimination, if established, is merely part of the bundle of evidence that may prove adverse impact upon the complainant. UN 2-3 وعند الاستئناف، رأت محكمة الاستئناف أن التمييز النظامي، إذا تقرر وجوده، مجرد جزء من مجموعة الأدلة التي قد تثبت الأثر السلبي على مقدمة الشكوى.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) أن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية في حسم النـزاع.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) أن يُحافِظَ على الأدلة التي قد تكون مُهمَّةً وجوهريَّةً في حسم المنازعة.
    (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة وأهمية بالنسبة لحل النـزاع.
    " (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون هامة وجوهرية لحل النـزاع.
    " (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. UN " (د) بأن يحافظ على الأدلة التي قد تكون ذات صلة بالنـزاع وهامة لحله.
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    They do not appear to consider the gravity of indicting people, governments and companies on evidence that may be forged or false. UN ولا يبدو أن الفريق يعير اهتماما بخطورة اتهام الأشخاص والحكومات والشركات استنادا إلى أدلة قد تكون مزيفة أو مزورة.
    It was said that the reference to evidence that " may be relevant and material " was too broadly cast and could open the floodgates of legal arguments relating to whether a matter was relevant but not material or material but not relevant. UN وقيل إن الإشارة إلى أدلة " قد تكون ذات صلة وأهمية " متسعة أكثر مما ينبغي ويمكن أن تؤدي إلى فيضان من الحجج القانونية حول ما إذا كانت المسألة ذات صلة ولكن غير مهمة أو مهمة ولكن ليست ذات صلــة.
    (b) Clarify the procedural standards, including the burden of proof applied by the State party's courts for the assessment of evidence that may have been extracted by torture or ill-treatment; and UN (ب) توضيح المعايير الإجرائية بما في ذلك عبء الإثبات التي تطبقها محاكم الدولة الطرف لتقييم الأدلة التي ربما جرى انتزاعها من خلال التعذيب أو سوء المعاملة؛
    (b) Clarify the procedural standards, including the burden of proof applied by the State party's courts for the assessment of evidence that may have been extracted by torture or ill-treatment; and UN (ب) توضيح المعايير الإجرائية بما في ذلك عبء الإثبات التي تطبقها محاكم الدولة الطرف لتقييم الأدلة التي ربما جرى انتزاعها من خلال التعذيب أو سوء المعاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus