"evidence which" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدلة التي
        
    • الإثباتات التي
        
    • أدلة لم
        
    • بالأدلة التي
        
    • أية أدلة
        
    • دليل من
        
    • من الاثباتات التي
        
    • في اﻷدلة التي
        
    However, there is also a growing body of evidence which shows that older persons welcome opportunities for learning. UN غير أن هناك أيضا مجموعة متنامية من الأدلة التي تبين أن كبار السن يرحبون بفرص التعلم.
    This may additionally increase the opportunities for the collection of evidence which may be used in a prosecution. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة إضافية في فرص جمع الأدلة التي يمكن استخدامها في الملاحقة القضائية.
    The Department of Public Prosecutions is the authority responsible for gathering evidence which the courts may accept or reject, based purely on whether or not they find it convincing. UN فمكتب المدّعي العام هو السلطة المسؤولة عن جمع الأدلة التي يُمكن للمحاكم أن تقبلها أو ترفضها، استناداً فقط إلى ما إذا كانت تجدها مقنعة أم لا.
    The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. UN ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. UN ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    In such case, the court shall take into consideration the evidence which reliably confirms the filiation of the child to a certain person. UN وفي هذه الحالة، تأخذ المحكمة في الاعتبار الأدلة التي تثبت بشكل موثوق بنوة الطفل لشخص ما.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة التي في حوزة المدعية العامة.
    The Panel finds that Bhagheeratha failed to provide evidence which established with reasonable certainty ongoing and expected profitability. UN ويرى الفريق أن شركة بهاغيراتا لم تتمكن من تقديم الأدلة التي تثبت بدرجة معقولة من اليقين استمرارية وتوقع جني الأرباح.
    All of the evidence which National provided supported National's assertions. UN ودعمت جميع الأدلة التي قدمتها شركة ناشيونال تأكيداتها.
    The transfer arrangements are straightforward, and consist of a single policeman being assigned to receive the transfer of evidence, which is carried out manually. UN وتجرى ترتيبات النقل بصورة مباشرة، وتنطوي على تكليف شرطي واحد باستلام الأدلة التي يجري نقلها، ويجري ذلك يدويا.
    As agents, you're going to need to be able to study scenes like this and separate evidence which is meaningful from that which is meaningless. Open Subtitles كعملاء، سيتوجب عليك أن تكونوا قادرين دراسة مواقع جريمة كهذه وفصل الأدلة التي ذو مغزى
    He adds that during the adjudication of the criminal case, neither he nor his lawyers were able to become acquainted with the evidence which had been removed from the file, whereas some of his defence evidence was disregarded. UN ويضيف أنه لم يتمكن، هو أو محاموه، أثناء الفصل في القضية الجنائية من الاطلاع على الأدلة التي أزيلت من الملف، في حين تم تجاهل بعض أدلة الدفاع عنه.
    He adds that during the adjudication of the criminal case, neither he nor his lawyers were able to become acquainted with the evidence which had been removed from the file, whereas some of his defence evidence was disregarded. UN ويضيف أنه لم يتمكن، هو أو محاموه، أثناء الفصل في القضية الجنائية من الاطلاع على الأدلة التي أزيلت من الملف، في حين تم تجاهل بعض أدلة الدفاع عنه.
    5. The Dispute Tribunal may exclude evidence which it considers irrelevant, frivolous or lacking in probative value. UN 5 - لمحكمة المنازعات أن تستبعد الأدلة التي ترى أنها غير متصلة بالموضوع أو غير جدية أو تفتقر إلى القيمة الإثباتية.
    The Civil Procedure Law provides that evidence which involves personal privacy shall be confidential and that should it need to be produced in court, it shall not be produced in open session. UN وينص قانون الإجراءات المدنية على سريّة الأدلة التي تتعلق بالخصوصية الشخصية وعلى عدم تقديمها في جلسة علنية إذا لزم عرضها في المحكمة.
    The panel, on the totality of the evidence, determined that the evidence presented by the author and his wife was not credible, inter alia on the basis of significant inconsistencies in the evidence which had not been satisfactorily explained. UN وبناء على مجمل الأدلة، قرّر الفريق أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ وزوجته غير جديرة بالمصداقية لأسباب من بينها التناقضات الكبيرة التي شابت الأدلة والتي لم تقدم بشأنها أجوبة شافية.
    Those courts made a number of findings of fact in the light of the evidence which they assessed and gave certain interpretations of the applicable domestic law. UN وقد أصدرت هاتان المحكمتان عددا من القرارات الوقائعية في ضوء الأدلة التي قامتا بتقييمها وقدمتا تفسيرات معينة للقانون المحلي المنطبق.
    What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. UN والوقت الكافي يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل إمكانية الاطِّلاع على الوثائق وغيرها من الإثباتات التي يطلبها المتهم لإعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به.
    The Government of the Sudan presented volumes of evidence documenting such attacks -- evidence which was not reflected in the Commission's report. UN وقد قدمت حكومة السودان مجلدات من الأدلة توثق هذه الهجمات، وهي أدلة لم يرد لها ذكر في تقرير اللجنة.
    4.5 Likewise, the State party holds that the communication clearly lacks merit in view of the fact that the Supreme Court ruling broadly settles the issues raised in the appeal, in particular those related to the prosecution evidence which overrides the presumption of innocence. UN 4-5 كما ترى الدولة الطرف أن البلاغ يفتقر بوضوح إلى أسس موضوعية بالنظر إلى أن حكم المحكمة العليا يسوي إلى حد كبير المسائل المثارة في طلب الاستئناف، وبخاصة تلك المتعلقة بالأدلة التي قامت عليها الملاحقة الجنائية والتي تُبطل افتراض البراءة.
    It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    There is anthropological evidence which supports the claim that Blackbeard executed his burial crews after they were done digging. Open Subtitles يوجد دليل من علم الانسان يدعم الإدعاء بأن ذو اللحية السوداء قد أعدم طاقم سفينته في مقبرة
    What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. UN ان " الوقت الكافي " يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول الى الوثائق وغيرها من الاثباتات التي يطلبها المتهم لاعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به.
    5. The Chamber now examines the evidence which has been tendered in support of the indictment in order to determine whether there are reasonable grounds for believing that the accused has committed all or any of the crimes charged in the indictment. UN ٥ - تنظر الدائرة حاليا في اﻷدلة التي أدلي بها دعما للائحة الاتهام بغية تقرير ما إذا كان ثمة من اﻷسباب المعقولة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن المتهم قد ارتكب كل أو بعض الجرائم المتهم بها في لائحة الاتهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus