The Prosecutor accepts that at some point, the evidence-gathering exercise has to end to enable the accused to know the case that he is expected to meet. | UN | وتوافق المدعية العامة على أن عملية جمع الأدلة يتعين أن تنتهي في مرحلة ما وذلك لتمكين المتهم من معرفة القضية التي سيجد نفسه أمامها. |
Quality of evidence-gathering and case file preparation in support of prosecution and sentencing | UN | ● نوعية جمع الأدلة الاثباتية واعداد ملفات دعاوى دعما للملاحقة القضائية واصدار أحكام العقوبات |
(v) Two human rights investigators at the P-3 level for five months, who will be responsible for interviewing and all other evidence-gathering activities. | UN | ' 5` محقِّقان في مجال حقوق الإنسان برتبة ف-3 لمدة خمسة أشهر، يكونان مسؤولين عن إجراء المقابلات وسائر أنشطة جمع الأدلة. |
More could be done on intelligence and evidence-gathering technologies. | UN | ويمكن فعل المزيد بشأن تكنولوجيات الاستخبارات وجمع الأدلة. |
The procuratorial authorities work continuously to standardize evidence-gathering procedures in the investigation and prosecution of cases of criminal abuse of official administrative powers and ensure that fully-synchronized audiovisual recordings are made of the interrogations of persons suspected of such crimes. | UN | وتعمل سلطات النيابة باستمرار على توحيد إجراءات جمع الأدلة أثناء التحقيق في حالات الإساءة الجنائية لاستعمال الصلاحيات الإدارية الرسمية والمقاضاة عليها، وتكفل إجراء تسجيلات سمعية بصرية متزامنة تماما لاستجواب الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لمثل هذه الجرائم. |
:: How can States improve linkages between front-line law enforcement and prosecution services in order to address shortfalls in evidence-gathering in complex organized crime investigations? | UN | :: كيف يمكن للدول تحسين الروابط بين أجهزة إنفاذ القانون التي توجد في الخطوط الأمامية وأجهزة النيابة العامة من أجل التصدي لجوانب القصور في جمع الأدلة بشأن التحقيقات المعقدة المتعلقة بالجريمة المنظمة؟ |
evidence-gathering, admissibility and new challenges | UN | جمع الأدلة والمقبولية والتحديات الجديدة |
Standard operating procedures will be implemented to secure, when required, the necessary legal steps to support evidence-gathering and judicial court proceedings. | UN | وستطبَّق إجراءات التشغيل القياسية بغية ضمان الخطوات القانونية اللازمة لدعم مسعى جمع الأدلة والإجراءات القضائية، عند الاقتضاء. |
The results-based management framework does not therefore bring any degree of measurability or evidence-gathering to the strategic debate and decision-making pertaining to higher order organizational priorities. | UN | وبالتالي لا يتيح إطار الإدارة القائمة على النتائج أي درجة من قابلية القياس أو جمع الأدلة بالنسبة للمناقشة واتخاذ القرارات على نحو استراتيجي فيما يتعلق بأولويات المنظمة العليا. |
The Prosecutor accepts that, at some point, the evidence-gathering exercise has to end to enable the accused to know the case that he is expected to meet. | UN | وتوافق المدعية العامة على ضرورة إنهاء عملية جمع الأدلة في مرحلة ما، للسماح للمتهم بمعرفة القضية التي يُنتظر منه مواجهتها. |
In countries with a basic forensics capacity, resources, training or evidence-gathering standards are often very limited. | UN | وفي البلدان التي تتمتع بقدرة أساسية على جمع الأدلة الجنائية، غالباً ما تكون الموارد ومعايير التدريب أو حشد الأدلة محدودة جداً. |
Thirdly, consultations were held on the subject of evidence-gathering and cooperation in hardcore cartel investigations. | UN | 21- ثالثاً، عُقدت مشاورات بشأن موضوع جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة غير المشروعة. |
The mentor is also providing advice on extradition requests and requests from other countries concerning evidence-gathering in money-laundering cases. | UN | ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال. |
Well, there's certain evidence-gathering protocol. | Open Subtitles | حسناً, هناك بعض بروتكول جمع الأدلة |
Furthermore, if the accused perceive the staff to be evidence-gathering agents of the Office of the Prosecutor, this would hinder the staff's ability to carry out their functions and might create hostility and resentment among the accused against the staff. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أدرك المتهم أن الموظفين يعملون على جمع الأدلة لمكتب المدعية العامة، سيعرقل ذلك قدرة الموظفين على القيام بمهامهم بل وقد يخلق ذلك في أوساط المتهمين جوا من العداء والنفور إزاء الموظفين. |
In this context, the Special Rapporteur calls on the Government to increase funding for the Human Rights Unit of the Office of the ProsecutorGeneral, including for the witness protection programme, travel, communications equipment, security and evidence-gathering capability. | UN | وفي هذا السياق، تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى زيادة التمويل لصالح وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك برنامج حماية الشهود، والسفر، ومعدات الاتصالات، والأمن، والقدرة على جمع الأدلة. |
With the introduction of an evidence-collection vehicle and the employment of two civilian crime-scene forensic examiners, the Royal Anguilla Police Force crime-scene examination and evidence-gathering capability has been significantly enhanced. | UN | وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة. |
282. In all juvenile measures, the legislator has made provision for the circumstances and social situation of juveniles at the evidence-gathering stage and during investigation, trial and enforcement of sentence or preventive measures. | UN | 282- وفي كل الإجراءات التي تواجه الحدث راعي المشرع ظروفه وحالته الاجتماعية سواء في مرحلة جمع الاستدلالات أو في التحقيق أو المحاكمة أو أثناء تنفيذ العقوبة أو التدبير الوقائي. |
The laboratory utilized for the hazardous waste analysis will be able to provide the various densities for the chemical samples removed during the evidence-gathering operation. | UN | وسوف يكون المختبر المستخدم في تحليل النفايات الخطرة قادرا على توفير مختلف الكثافات الخاصة بالعينات الكيماوية التي تم إزالتها من خلال عملية جمع القرائن. |
The publication on general evidence-gathering procedures covers some basic subjects dealt with under the Code of Criminal Procedures. It includes a separate explanation of international legal principles and court judgements pertaining to the following: | UN | 98- وتضمن الإصدار الخاص بإجراءات الاستدلال بوجه عام الموضوعات الأساسية المتعلقة بقانون الإجراءات الجنائية حيث شملت شرحاً مستقلاً للمبادئ العامة الدولية وأحكام المحاكم المتعلقة بالموضوعات الآتية: |
With States of East and West Africa, UNODC and the African Union, the Department of Peacekeeping Operations and INTERPOL supported the establishment of an operational cross-border investigation network of transnational organized crime units, with integrated training in crime scene management, first response and forensic evidence-gathering. | UN | وقامت إدارة عمليات حفظ السلام والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إلى جانب دول شرق أفريقيا وغربها ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي، بدعم تأسيس شبكة تنفيذية للتحقيقات عبر الحدود تضم وحدات تُعنى بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تدريب متكامل على إدارة مسرح الجريمة والاستجابة الأولية وجمع أدلة التحليل العلمي الجنائي. |