"evolution of the situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطور الحالة في
        
    • تطور الوضع في
        
    An evolution of the situation in that direction would threaten Russia's security interests by undermining the viability of the CFE. UN إن تطور الحالة في هذا الاتجاه قمين بتهديد مصالح روسيا اﻷمنية ﻷنه يقوض استمرارية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروربا.
    However, the 2015 budgets for these countries may be further reviewed depending on the evolution of the situation in South Sudan. UN بيد أن ميزانيات عام 2015 المخصصة لهذه البلدان قد يعاد النظر فيها مرة أخرى حسب تطور الحالة في جنوب السودان.
    For many decades, the people and the Government of Viet Nam have been following very closely and with great interest the evolution of the situation in the Middle East. UN وما برح شعب وحكومة فييت نام، على مدار عدة عقود، يتابعان متابعة دقيقة وباهتمــــام كبير تطور الحالة في الشرق اﻷوسـط.
    There is growing concern in Moscow regarding the evolution of the situation in the former Yugoslavia. UN إن تطور الحالة في يوغوسلافيا السابقة يثير في موسكو قلقا متزايدا.
    The Union considers all the parties responsible for the evolution of the situation in Mostar. UN ويرى الاتحاد أن جميع اﻷطراف مسؤولة عن تطور الوضع في موستار.
    The Ministers expressed their satisfaction about the evolution of the situation in Mozambique. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء تطور الحالة في موزامبيق.
    The Government and people of Viet Nam have been following very closely and with great interest the evolution of the situation in the Middle East, in particular the question of Palestine. UN وتتابع حكومة فييت نام وشعبها عن كثب وباهتمام كبير تطور الحالة في الشرق اﻷوسط، خصوصا قضية فلسطين.
    Geographical proximity and historic and cultural ties justify the genuine attention with which my country is following the evolution of the situation in the Maghreb. UN إن التقارب الجغرافي واﻷواصر التاريخية والثقافية تفسر الاهتمام الحقيقي الذي يتابع به بلدي تطور الحالة في المغرب الكبير.
    My country, Senegal, will respond to the appeal made in this Hall a few days ago by President Nelson Mandela, when, from this very rostrum, he invited the international community to take a new approach consistent with the evolution of the situation in his country. UN وبلدي السنغال سيستجيب للنداء الذي أطلقه من هذه القاعة قبل أيام قليلة الرئيس نلسون مانديلا، حينما دعا، من على هذه المنصة بالذات، المجتمع الدولي الى اعتماد طريقة جديدة تتماشى مع تطور الحالة في بلده.
    The Brazilian Government is following with great care and attention the evolution of the situation in Angola, a country to which we are linked by very strong ties of friendship and good understanding. UN وتتابع حكومة البرازيل بعناية واهتمام كبيرين تطور الحالة في أنغولا، وهي بلد تربطنا بــه علاقات قوية جـدا مـن الصداقة والتفاهم.
    II. evolution of the situation in the Democratic Republic of the Congo UN ثانيا - تطور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1. Takes note of the briefing made by the Commissioner for Peace and Security on the evolution of the situation in the Central African Republic. UN 1 - يحيط علما بالإحاطة الإعلامية التي قدمها مفوض السلم والأمن بشأن تطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The representative of Cuba said that his delegation was following with interest the evolution of the situation in Western Sahara and hoped that the agreement reached by the parties concerned would be implemented in practice. UN وقال ممثل كوبا إن وفده يتابع باهتمام تطور الحالة في الصحراء الغربية ويأمل في أن تنفذ الأطراف المعنية عمليا الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    The evolution of the situation in countries with economies in transition showed that political and economic reforms entailed many risks and difficulties in the socio-economic sphere. UN وإن تطور الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يوضح أن اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية ترافقها العديد من المخاطر والصعوبات على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي.
    In his letter, President dos Santos further emphasized that his Government was not opposed to the appointment of a representative of the Secretary-General who, from New York, could maintain contact with the Government of Angola in monitoring the evolution of the situation in the country. UN وأكد الرئيس دوس سانتوس، في رسالته، أيضا، على أن حكومته لا تعارض تعيين ممثل اﻷمين العام يمكنه أن يقيم انطلاقا من نيويورك الاتصالات مع حكومة أنغولا لرصد تطور الحالة في البلد.
    We note with great satisfaction that during the course of the past year, enormous efforts have been made to achieve a decisive turning-point for the better in the evolution of the situation in the Middle East. UN ونلاحظ بارتياح كبير أنه بُذلت أثناء العام الماضي، جهود ضخمة للوصول إلى نقطة تحول حاسمة نحو اﻷفضل في تطور الحالة في الشرق اﻷوسط.
    This programme of action and the project of building a new society, required by the evolution of the situation in Guinea-Bissau, have been set out by Guinea-Bissau's new President, who was freely elected by the people. UN وقد أقر الرئيس الجديد لغينيا - بيساو، الذي انتخبه الشعب بحرية، برنامج العمل والمشروع الخاص ببناء مجتمع جديد اللذين فرضهما تطور الحالة في غينيا - بيساو.
    The Government of the Congo is also closely following the evolution of the situation in East Timor and welcomes the efforts of the international community, which led to the dispatch of an international force to restore peace in that territory and to ensure the respect of the political will clearly expressed by that people during the referendum organized by the United Nations. UN وتتابع حكومة الكونغو عن كثب أيضا تطور الحالة في تيمور الشرقية وترحب بجهود المجتمع الدولي، التي أفضت إلى إيفاد قوة دولية لاستعادة السلام في ذلك اﻹقليم ولضمان احترام اﻹرادة السياسية التي أعرب عنها شعبه بجلاء أثناء الاستفتاء الذي نظمته اﻷمم المتحدة.
    Lasting peace and stability in Burundi depends on the evolution of the situation in neighbouring countries, particularly in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. UN ويتوقف تحقيق سلام واستقرار دائمين في بوروندي على تطور الوضع في البلدان المجاورة، ولا سيما في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    57. The continued stability of Liberia will also depend on the evolution of the situation in the subregion. UN 57- وسوف يتوقف استمرار الاستقرار في ليبريا أيضا على تطور الوضع في المنطقة دون الإقليمية.
    1. To appoint a Special Representative of CPLP to follow, on the ground, the evolution of the situation in Guinea-Bissau until the conclusion of the electoral process and to submit to the member States a report on the relevance of the establishment of an office of CPLP in that country, once the institutional normalcy is restored, and taking into account the need to coordinate the international efforts to support Guinea-Bissau; UN 1 - تعيين ممثل خاص للجماعة من أجل أن يتابع، على الأرض، تطور الوضع في غينيا - بيساو حتى إتمام العملية الانتخابية، وأن يقدم إلى الدول الأعضاء تقريرا عن جدوى إنشاء مكتب للجماعة في ذلك البلد، ما إن تعود حالة المؤسسات إلى طبيعتها، وبما يراعي الحاجة إلى تنسيق الجهود الدولية الهادفة إلى دعم غينيا - بيساو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus