The comparison dates could enable tracing the evolution of these efforts. | UN | ويمكن أن تتيح تواريخ المقارنة تحديد مسار تطور هذه الجهود. |
Figure 4 shows the evolution of these numbers over that period. | UN | ويبين الشكل 4 تطور هذه الأرقام خلال تلك الفترة. |
The Ministers requested the Chairman-in-Office to report to the Committee of Senior Officials on the evolution of these talks and to submit as appropriate proposals for cooperation arrangements. | UN | وطلب الوزراء الى الرئيسة الحالية أن تقدم تقريرا الى لجنة كبار المسؤولين عن تطور هذه المحادثات وأن تقدم مقترحات لترتيبات التعاون، حسب الاقتضاء. |
However, the evolution of these indicators along the decade was more favorable for black women than for white. | UN | ومع ذلك، كان تطور تلك المؤشرات طيلة العقد في صالح النساء السود أكثر من البيض. |
Strategic presentations, on the basis of oral updates, allowed the Standing Committee to discuss the strategy and evolution of these programmes and the essential challenges for the future. | UN | وقد قدمت عروض استراتيجية، استناداً إلى معلومات مستوفاة شفوياً، وأتاحت هذه العروض للجنة الدائمة مناقشة الاستراتيجية وتطور هذه البرامج والتحديات الأساسية التي ستواجه مستقبلاً. |
It is therefore recommended that the Commission should closely monitor the evolution of these companies, developments in national legislation and the conditions under which some States agree to conclude contracts with such companies. | UN | ولذلك يوصى بأن تراقب اللجنة بدقة تطور هذه الشركات، والتطورات في القوانين الوطنية، والشروط التي توافق عليها بعض الدول عند تعاقدها مع هذه الشركات. |
222. The evolution of these para-fiscal taxes is presented in table 10 below. | UN | 222 - ويرد في الجدول 10 أدناه تطور هذه الرسوم شبه الضريبية. |
Annexes II and III -present a comparative table of the draft annexes as a result ofresulting from the evolution of these procedures throughout the COP sessions,, new developments among other environmental agencies, and written proposals by Parties and interested institutions and organizations. | UN | في حين يقدم المرفقان الثاني والثالث جدولاً مقارناً لمشاريع المرفقات الناتجة عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية. |
This included reviews of UNHCR's programmes and activities in various regions on the basis of oral strategic updates, allowing the Standing Committee to oversee the evolution of these programmes and the essential challenges for the future. | UN | وغطت تلك الأعمال استعراضات لبرامج المفوضية وأنشطتها في مختلف المناطق بالاستناد إلى معلومات شفوية مستوفاة ذات أهمية استراتيجية تسمح للجنة الدائمة بمراقبة تطور هذه البرامج والتحديات الأساسية التي ستواجه مستقبلاً. |
It will also focus on the evolution of these approaches in the national, regional and international contexts, with a view to highlighting common and different elements in them and addressing how the development dimension has been and could be taken into account. | UN | كما سيركز الاجتماع على تطور هذه النهُج على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بغية إبراز عناصرها المشتركة والمختلفة، وتدارس الطريقة التي تمت بها، والتي يمكن أن تتم بها، مراعاة البعد الإنمائي فيها. |
The international community will follow very closely the evolution of these questions, since the results that are achieved will make it possible to lay the foundations for democracy in Guatemala and to begin negotiations on the remaining aspects of the peace process, in particular on the strengthening of civil authority and on the role of the armed forces in a democratic society. | UN | وسيتابع المجتمع الدولي عن كثب تطور هذه المسائل، إذ أن النتائج التي ستتحقق في النهاية ستمكﱢن من إرساء أسس الديمقراطية في غواتيمالا والبدء بمفاوضات بشأن الجوانب المتبقية من عملية السلام، وخصوصا تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
These tables result from the evolution of these procedures throughout the COP sessions, new developments among other environmental agencies, and written proposals by Parties and interested institutions and organizations. | UN | وتنتج هذه الجداول عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة. |
The evolution of these issues will also inform the UNCDF programming and funding framework for 2008-2011, which will be harmonized with the new UNDP multi-year funding framework (MYFF). | UN | وسيساعد تطور هذه المسائل في بلورة إطار البرمجة والتمويل التابع للصندوق، للفترة 2008-2011، الذي سيجري تنسيقه مع إطار التمويل المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي، على أسس سليمة. |
One is tempted to liken the evolution of these chronic diseases and their risk factors over the past several years to the sound of a drumbeat warning -- as is traditional in Africa -- of a major threat that could even imperil our societies. | UN | ولعل المرء يميل إلى تشبيه تطور هذه الأمراض المزمنة وعوامل الخطر المرتبطة بها على مدى السنوات العديدة الماضية بصوت قرع الطبول إنذاراً - على النحو التقليدي في أفريقيا - بخطر هائل يتهدد مجتمعاتنا. |
33. Trends, patterns, features and gaps observed in the evolution of these data over time will allow the CRIC and the COP, as well as the individual country Parties and organizations, to identify the necessary measures to put in place in order to secure the achievement of SO4. | UN | 33- وستتيح الاتجاهات والأنماط والخصائص والثغرات الملاحظة في تطور هذه البيانات على مدى الزمن للجنة ولمؤتمر الأطراف وكذلك لفرادى البلدان الأطراف والمنظمات تحديد التدابير اللازمة لضمان تحقيق الهدف الاستراتيجي 4. |
While anticipating the evolution of these often interdependent challenges -- which are driven by various underlying political, economic, demographic, environmental and technological factors -- is a complex task, it is clear that their individual and combined impacts are already shifting, and will continue to shape our way of life and its sustainability. | UN | وفي حين أن استباق تطور هذه التحديات، التي كثيرا ما تكون مترابطة وتقف وراءها عوامل أساسية مختلفة سياسية واقتصادية وديمغرافية وبيئية وتكنولوجية، يشكل مهمة معقدة فمن الواضح أن الآثار الفردية والمجتمعة لهذه التحديات قد أخذت بالفعل، في تغيير أسلوب حياتنا ومدى استدامتها، وأنها ستستمر في تشكيل مسار هذا الأمر. |
As we learn more about the evolution of these feathered beasts, they're revolutionising our understanding of life on Earth, blurring the boundaries between dinosaurs and birds. | Open Subtitles | بمعرفتنا المزيد عن تطور تلك الحيوانات ذات الريش، سـيحدث ذلك ثورة لمفهومنا للحياة على كوكب الأرض لـيزيل بذلك الحواجز بين الديناصورات و الطيور |
It is therefore recommended that the evolution of these companies, the relevant legislation of States and the conditions under which States agreed to conclude contracts with such companies should be monitored closely. | UN | ولذلك يوصى بتوجيه الانتباه الى تطور تلك الشركات، والى التشريع الوطني في هذا الصدد والى الظروف المحيطة بإقدام بعض الدول على التعاقد معها. |
Strategic presentations, on the basis of oral updates, allowed the Standing Committee to discuss the strategy and evolution of these programmes and the essential challenges for the future. | UN | وقد أتاحت العروض الاستراتيجية، المستندة إلى مذكرات شفوية مستوفاة، للجنة الدائمة مناقشة الاستراتيجية، وتطور هذه البرامج والتحديات الأساسية التي ستواجه مستقبلاً. |
Strategic presentations, on the basis of oral updates, allowed the Standing Committee to discuss the strategy and evolution of these programmes and the essential challenges for the future. | UN | وقد أتاحت العروض الاستراتيجية، استناداً إلى استكمال المعلومات شفوياً للجنة الدائمة مناقشة الاستراتيجية وتطور هذه البرامج والتحديات الأساسية التي ستواجه مستقبلاً. |