"evolves" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتطور
        
    • يتطور
        
    • مع تطور
        
    • ومع تطور
        
    • يتطوّر
        
    • تبعا لتطور
        
    • يواكب تطور
        
    • ويتطور
        
    Furthermore, it evolves in parallel with technological developments, becoming ever more skilled at transcending borders. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تتطور بالتوازي مع التطورات التكنولوجية حيث تزداد براعة على نحو مطرد في تجاوز الحدود.
    Traditional knowledge evolves through observation, experimentation and experience, given changing circumstances and opportunities. UN والمعارف التقليدية تتطور عن طريق الملاحظة والاختبار والتجربة وتغير بعض الظروف والفرص.
    To understand how energy sustains life, you have to understand exactly what happens to it as the cosmos evolves. Open Subtitles لفهم كيف ان الطّاقة تحافظ على الحياة، عليك أن تفهم بالضبط ما يحدث لها عندما يتطور الكون.
    This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. UN وهذا التوازن ليس جامدا بل يتطور على الدوام ويتطلب رعاية واهتماماً مستمرين.
    Although additional staff members have been recruited, the JI section of the secretariat may need more staff as the process evolves. UN وبالرغم من تعيين موظفين إضافيين، قد يحتاج قسم التنفيذ المشترك التابع للأمانة إلى مزيد من الموظفين مع تطور العملية.
    KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. UN ولا تزال قوة كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في مواجهة الاضطرابات المحتمل حدوثها مع تطور الأوضاع.
    As the situation evolves, the benchmarks will be refined as necessary. UN ومع تطور الوضع، سيتم تنقيح هذه المعايير المرجعية، حسب الاقتضاء.
    The Agency looks forward to continuing to work with it as the verification process evolves. UN وتتطلع الوكالة إلى مواصلة العمل معها فيما تتطور عملية التحقق.
    Any institution and any United Nations body evolves over time and becomes something quite different from what it was conceived to be when it was founded. UN إن أية مؤسسة وأية هيئة تابعة للأمم المتحدة تتطور عبر الزمن وتصبح شيئا مختلفا تماما عما كان متصورا لها أن تكون عند تأسيسها.
    As the multisectoral response evolves, more predictable and sustainable funding will be required. UN وبينما تتطور الاستجابة المتعددة القطاعات من اللازم توفير التمويل الأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به.
    Every military operation includes a set of ROEs, which evolve as the operation evolves. UN فكل عملية عسكرية تشمل مجموعة من قواعد الاشتباك تتطور مع تطور العملية.
    We are confident that this partnership will prosper, as ASEAN evolves into a true community by the year 2020. UN ونحن على ثقة بأن هذه الشراكة ستزدهر، بينما تتطور الرابطة إلى جماعة حقيقية في عام 2020.
    Furthermore, often indirect participation evolves into direct participation, either by will or as a matter of necessity. UN هذا علاوة على أن الاشتراك غير المباشر كثيرا ما يتطور إلى اشتراك مباشر إما بمحض الارادة أو بدافع الضرورة.
    International law evolves and develops progressively, along with international society. UN والقانون الدولي يتطور وينمو تدريجياً مع المجتمع الدولي.
    It is vital that women's health promotion evolves to meet changes in the determinants of health. UN ومن الضروري أن يتطور النهوض بصحة المرأة بحيث يستجيب للتحديات الماثلة في العوامل المحددة للصحة.
    In the low and high scenarios, future mortality evolves in the same way as in the medium scenario. UN وفي السيناريوهين المنخفض والمرتفع، يتطور معدل الوفيات المستقبلي بذات الطريقة كما في السيناريو المتوسط.
    With separate budget submissions for the peacekeeping support account and UNLB, the Advisory Committee considers that the presentation of support costs could also become increasingly fragmented as the Global Service Centre evolves. UN وترى اللجنة الاستشارية، في ضوء وجود عرضين منفصلين لميزانية حساب دعم حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أن عرض تكاليف الدعم قد يتزايد تجزؤه مع تطور مركز الخدمات العالمية.
    He explained that space must be protected to allow its use in ensuring human security as humanity evolves. UN وأوضح أنه يجب حماية الفضاء للسماح باستخدامه في كفالة أمن الإنسان مع تطور الإنسانية.
    International criminal law, like all law, evolves as our understanding of the experience to which it applies develops. UN ويتطور القانون الجنائي الدولي، مثله مثل كافة القوانين، مع تطور فهمنا للخبرات التي ينطبق عليها.
    The objectives of any particular country may change over time as its role as a home and host country evolves. UN وقد تتغير أهداف أي بلد معين مع مرور الوقت مع تطور دوره كبلد منشأ وكبلد مضيف.
    It is foreseen that as the initiative evolves it will increasingly focus on those initiatives that are well articulated and deliverable. UN ومع تطور المبادرة، يتوقع أن تركز بشكل متزايد على المبادرات التي يتم تحديدها بشكل جيد وتكون قابلة للتنفيذ.
    You know, any futurist will tell you that the world doesn't advance by a cacophony of voices but evolves only through a singular vision. Open Subtitles أيّ متنبّئ سيقول أنّ العالم لا يتطوّر انطلاقاً من صوت نشاز بل يتطوّر من خلال رؤية وحدانيّة
    The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. UN وتوصي بأن ترصد البعثة عن كثب تنفيذ الميزانية وأن تعدل تقييمها للأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها تبعا لتطور الأوضاع.
    It is an ongoing process, and one that continues to progress as the Adaptation Committee evolves. UN ويشكل هذا عملية مستمرة، تشهد تقدماً متواصلاً يواكب تطور لجنة التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus