If, on the other hand, the rapporteur's identity was kept confidential until the examination of the report, it was hard to see what advantage there was to revealing it afterwards. | UN | وعلى العكس، إذا ظلت هويته سرية حتى النظر في التقرير، فإنه تتضح من ذلك أهمية الكشف عنها بعد النظر في التقرير. |
The State party asked for a postponement of the examination of the report. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
If they do, these written answers must be received well in advance of the examination of the report so as to allow for translation into the languages of the Committee members. | UN | أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة. |
However, these issues receive less attention during the examination of the report and are not always reflected in the Committee's concluding observations. | UN | غير أن هذه القضايا تحظى باهتمام أقل أثناء دراسة التقرير ولا تعكسها دائما الملاحظات الختامية للجنة. |
The problem was that such a list needed to be more or less contemporaneous with the examination of the report. | UN | 37- وأضاف قائلا إن المشكلة هي أن من الضروري أن تكون هذه القائمة متزامنة تقريبا مع بحث التقرير. |
The Committee will revert to this matter during its examination of the report. | UN | وستعود اللجنة الى تناول هذا اﻷمر خلال دراستها للتقرير . |
The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير. |
The State party asked for a postponement of the examination of the report. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
If they do, these written answers must be received well in advance of the examination of the report so as to allow for translation into the languages of the Committee members. | UN | أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة. |
The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير. |
The State party asked for a postponement of the examination of the report. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
Consequently, the Committee could not proceed with a meaningful examination of the report. | UN | وبناء على ذلك لم تتمكن اللجنة من النظر في التقرير بشكل مجد. |
The Committee further welcomes the supplementary information given to it during the examination of the report. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات اﻹضافية التي قدمت لها خلال النظر في التقرير. |
It also welcomes the additional written responses provided, following the examination of the report. | UN | وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير. |
It also appreciates the additional information provided orally by the delegation during the examination of the report and in response to members' questions. | UN | كما تعرب عن تقديرها لما قدمه الوفد شفوياً من معلومات أخرى أثناء النظر في التقرير من خلال إجاباته على تساؤلات الأعضاء. |
Clarification was provided by the Secretary-General of a number of specific items in the course of examination of the report. | UN | وقدم الأمين العام إيضاحات حول عدد من البنود المعينة في سياق دراسة التقرير. |
An examination of the report on group discussion shows that the practical obstacles for women's access that were identified by the working groups are summarised as: | UN | ويتبين من دراسة التقرير عن المناقشة الجماعية أنه يمكن إيجاز العوائق العملية لإمكانية وصول المرأة التي حددتها أفرقة العمل فيما يلي: |
Present, on a regular basis, periodic reports to the relevant treaty bodies, ensure the participation of high level delegations at their presentation and implement recommendations and observations made by treaty bodies after examination of the report. | UN | تقديم تقارير دورية بصفة منتظمة إلى الهيئات المختصة المنشأة بمعاهدات، وكفالة مشاركة وفود رفيعة المستوى عند تقديمها وتنفيذ التوصيات والملاحظات التي تبديها الهيئات المنشأة بمعاهدات بعد دراسة التقرير. |
The Committee commends the exhaustive written responses provided to the list of issues, as well as the detailed responses provided both in writing and orally to the questions posed by the members during the examination of the report. | UN | وتنوه اللجنة بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وبالردود المفصلة الخطية والشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال بحث التقرير. |
Based on findings of the Committee's examination of the report and other relevant information, the Committee may recommend to the Council any reclassification in status of the organization concerned as it deems appropriate. | UN | ويجوز للجنة، بناء على نتائج دراستها للتقرير وعلى المعلومات اﻷخرى ذات الصلة، أن توصي المجلس بأية إعادة تصنيف تراها مناسبة لمركز المنظمة المعنية. |
The Committee made an additional set of recommendations upon continued examination of the report at its fifty-seventh session, held at Geneva from 8 to 26 July 1996, and adopted its concluding observations. | UN | وقدمت اللجنة مجموعة إضافية من التوصيات بعد استمرار نظرها في التقرير في دورتها السابعة والخمسين، المعقودة في جنيف في الفترة من ٨ إلى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ واعتمدت ملاحظاتها الختامية. |
Some Committee members gave interviews on the examination of the report of the Islamic Republic of Iran, including one with the BBC. | UN | وقدم بعض الأعضاء مقابلات تحدثوا فيها عن دراسة تقرير جمهورية إيران الإسلامية، منها مقابلة جرت مع هيئة الإذاعة البريطانية بي بي سي. |
3. The Committee regrets the late submission of written responses to the list of issues sent in due time to the State party, as well as the absence of experts in the delegation that attended the examination of the report. | UN | 3- وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم الردود الخطية على قائمة القضايا التي أرسلت في الوقت المناسب، إلى الدولة الطرف، وكذلك لأن وفد الدولة الطرف الذي حضر الجلسة المعقودة للنظر في التقرير لم يتضمن خبراء. |