"examine the impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة أثر
        
    • دراسة تأثير
        
    • بحث أثر
        
    • النظر في أثر
        
    • يبحث تأثير
        
    • فحص أثر
        
    • وبحث التأثير الذي يترتب
        
    • ودراسة أثر
        
    • تدرس أثر
        
    A good place to begin is to examine the impact of the arms trade on issues of development. UN وهناك نقطة بداية جيدة وهي دراسة أثر تجارة اﻷسلحة على قضايا التنمية.
    The report goes on to examine the impact of the observance of the International Day and identifies key lessons learned. UN ويمضي التقرير إلى دراسة أثر الاحتفال باليوم الدولي ويحدد الدروس الرئيسية المستفادة.
    The main goal of this meeting was to examine the impact of migration on social and economic development, in terms of human capital development and labour mobility on the one hand, and the contribution of migrant resources on the other hand. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع دراسة أثر الهجرة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من حيث تنمية رأس المال البشري وحركة اليد العاملة من جهة، وإسهام موارد المهاجرين من جهة أخرى.
    The main focus of the visit was to examine the impact of climate change on the right to adequate housing and the achievements made and difficulties encountered in the post-tsunami reconstruction process. UN وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية.
    The evaluation would also examine the impact of alternative development in order to identify best practices and conditions for effective alternative development. UN ويشمل التقييم أيضا بحث أثر التنمية البديلة كي يمكن تحديد أفضل الممارسات والظروف الملائمة لتنمية بديلة فعّالة.
    Therefore, the General Assembly may wish to examine the impact of the implementation of resolution 61/262 on the position of ad hoc judges sitting in those cases. UN ومن ثم، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في أثر تنفيذ القرار 61/262 على وضع القضاة الخاصين الذين ينظرون في تلك القضايا.
    It was suggested that UNCTAD should look into the impact of the growing number of free trade agreements with investment components and examine the impact of the multiplicity of such agreements on investment flows from North to South. UN 21- واقتُرح أن ينظر الأونكتاد في تأثير تزايد عدد اتفاقات التجارة الحرة المتضمنة مكونات استثمارية، وأن يبحث تأثير تعددية هذه الاتفاقات على تدفقات الاستثمار من الشمال إلى الجنوب.
    In each case, the issue is not to examine the impact of FDI per se but, rather, to examine the difference in the impact, if any, due to the mode of entry of foreign direct investors into host countries - M & As versus greenfield FDI. UN وفي كل حالة، ليست المسألة فحص أثر الاستثمار الأجنبي المباشر بحد ذاته، وإنما هي بالأحرى فحص الفرق في الأثر - إذا وجد - نتيجة لأسلوب دخول الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة - عمليات الاندماج والشراء مقابل استثمار التأسيس الأجنبي المباشر.
    (b) To report on the reconfiguration of the field network of the United Nations International Drug Control Programme and to examine the impact of a possible funding of field offices in the framework of projects rather than through general-purpose funds; UN (ب) تقديم تقرير بشأن إعادة تشكيل الشبكة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبحث التأثير الذي يترتب على إمكانية تمويل المكاتب الميدانية في إطار المشاريع لا عن طريق الأموال العامة الغرض؛
    (iv) examine the impact of globalization on the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; and UN `4` ودراسة أثر العولمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    For BAN, it is extremely important that the international community continue to examine the impact of toxic trade from the standpoint of both the environment and human rights. UN وترى الشبكة المذكورة أن من الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دراسة أثر تجارة السمّيات من زاويتي كل من البيئة وحقوق الإنسان.
    58. First, it was necessary to examine the impact of the proposed measures on the financial situation of the United Nations. UN 58 - وتابعت قائلةً إنه يتعيّن أولاً دراسة أثر التدابير المقترحة على الوضع المالي للأمم المتحدة.
    As a follow-up to the 1995 evaluation of on the use of special programme resources for the promotion of TCDC, it was stated that it would be useful to examine the impact of the work of SU/TCDC in relation to other organizations, the regional distribution, and the ultimate beneficiaries of its activities. UN وكمتابعة للتقييم الذي أجري في عام ١٩٩٥ لاستخدام موارد البرامج الخاصة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ذكر أنه من المفيد دراسة أثر عمل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من حيث صلته بالمنظمات اﻷخرى، والتوزيع اﻹقليمي، والمستفيدين من أنشطتها في نهاية اﻷمر.
    The purpose of the present report, which builds on that work, is to examine the impact of globalization on development in the 1990s and to make recommendations for policies, institutions and governance at both the national and international levels. UN والغرض من هذا التقرير، الذي يستند إلى ذلك العمل، هو دراسة أثر العولمة على التنمية في الستعينات وإصدار توصيات فيما يتعلق بالسياسات، والمؤسسات، واﻹدارة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    It brought together NGOs, experts, scholars and representatives from different religions and backgrounds to examine the impact of religion and related issues on the lives of children from the rights perspective incorporated into the Convention. UN وقد جمع الاجتماع بين ممثلين عن منظمات غير حكومية وخبراء وعلماء وممثلين ينتمون إلى أديان وخلفيات مختلفة من أجل دراسة أثر الدين وما يتصل به من قضايا على حياة الأطفال وذلك من منظور الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    45. In the course of the current mandate, the Mechanism sought to examine the impact of the demilitarization of UNITA troops on the circulation of small arms from Angola to its neighbouring countries -- the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. UN 45 - وخلال الولاية الحالية، سعت الآلية إلى دراسة أثر تجريد قوات يونيتا من السلاح على نقل الأسلحة الصغيرة من أنغولا إلى البلدان المجاورة لها، أي زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا.
    Recommendation: The secretariat should continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة أثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    Continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects and face challenges derived from it. UN :: أن يواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في جذب هذا الاستثمار، والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    9. Regarding reductions in conference servicing requirements, it would have been useful to examine the impact of the reduction in meetings in comparison with other agencies in the United Nations system. UN ٩- وفيما يتعلق بالتخفيضات في متطلبات خدمة المؤتمرات، قالت إنه كان من اﻷجدى بحث أثر تخفيض الاجتماعات بالمقارنة مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    17. Impact assessments are still evolving as a means of determining the consequences of specific interventions in a society and have only recently been extended to examine the impact of trade agreements on people's well-being. UN 17- وتقييمات الأثر الاجتماعي، بوصفها أدوات لتحديد النتائج المترتبة على تدخلات بعينها في المجتمع، ما زالت تتطور ولم تمتد إلى بحث أثر الاتفاقات التجارية في رفاه الناس إلا مؤخراً.
    Therefore, the Assembly may wish to examine the impact of the implementation of resolution 61/262 on the situation of ad hoc judges sitting on those cases. UN ومن ثم، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في أثر تنفيذ القرار 61/262 على وضع القضاة الخاصين الذين ينظرون في تلك القضايا.
    It was suggested that UNCTAD should look into the impact of the growing number of free trade agreements with investment components and examine the impact of the multiplicity of such agreements on investment flows from North to South. UN 21 - واقتُرح أن ينظر الأونكتاد في تأثير تزايد عدد اتفاقات التجارة الحرة المتضمنة مكونات استثمارية، وأن يبحث تأثير تعددية هذه الاتفاقات على تدفقات الاستثمار من الشمال إلى الجنوب.
    As the two modes of entry are not always feasible alternatives for TNCs and/or host countries (as, for example, in the case of some large-scale privatizations), the issue is then to examine the impact of M & As on the acquired enterprises and host economies. UN ونظراً لأن أسلوبي الدخول لا يكونان دائماًُ من البدائل المجدية للشركات عبر الوطنية و/أو البلدان المضيفة (كما هي الحال مثلاً بالنسبة لبعض عمليات التمليك الخاص الواسعة النطاق)، فإن المسألة تصبح حينئذ فحص أثر عمليات الاندماج والشراء على المؤسسات المشتراة والاقتصادات المضيفة.
    To report on the reconfiguration of the field network of the United Nations International Drug Control Programme and to examine the impact of a possible funding of field offices in the framework of projects rather than through general-purpose funds UN (ب) تقديم تقرير بشأن إعادة تشكيل الشبكة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبحث التأثير الذي يترتب على إمكانية تمويل المكاتب الميدانية في إطار المشاريع لا عن طريق الأموال العامة الغرض؛
    Two ad hoc expert group meetings to examine the system of multilateral trade rules, national trade policies and the economic development process (2000) and to examine the impact of liberalization and globalization, particularly on more vulnerable social groups, and to formulate appropriate policies (2001); UN اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين لدراسة نظام قواعد التجارة المتعددة اﻷطراف، والسياسات التجارية الوطنية وعملية التنمية الاقتصادية )٠٠٠٢( ودراسة أثر التحرر والعولمة، وخاصة على الفئات اﻷكثر ضعفا، ووضع سياسات ملائمة )١٠٠٢(؛
    Background and introduction 116. Following the issuance of the report of the Secretary-General on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 (A/C.5/50/57), the Bureau of the Committee on Conferences decided that it was the responsibility of the Committee to examine the impact of that report on conference services. UN ١١٦ - عقب صدور تقرير اﻷمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/C.5/50/57)، قرر مكتب لجنة المؤتمرات أن من مسؤولية اللجنة أن تدرس أثر هذا التقرير على خدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus