"examine these" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة هذه
        
    • بحث هذه
        
    • فحص هذه
        
    • تبحث هذه
        
    • بدراسة هذه
        
    • دراسة تلك
        
    The seminar will seek to examine these key issues, and I welcome this relevant and important focus. UN وستنشد الحلقة الدراسية دراسة هذه المسائل الرئيسية، وإنني أرحب بالتركيز على هذه المسائل لوجاهته وأهميته.
    The aim of the conference was to examine these issues in historical and contemporary contexts and discuss ways to eradicate hate speech. UN وكان الهدف من المؤتمر دراسة هذه القضايا في سياقاتها التاريخية والمعاصرة، ومناقشة سبل القضاء على خطاب الكراهية.
    Economic and comparative risk analyses need to be conducted to examine these approaches. UN ويلزم إجراء تحليلات اقتصادية وتحليلات مقارنة للمخاطر بغية دراسة هذه النُّهُج.
    I urge you all to examine these provisions dispassionately and with a long-term view of the nation as a whole. UN وأحثكم جميعا على بحث هذه اﻷحكام بدون انفعال ومن منطلق المصلحة الطويلة اﻷجل للبلد ككل.
    Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. UN وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث.
    The Inspectors believe that the organizations should examine these options and may wish to do so in the forum of the United Nations Ethics Committee. UN ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Tripartite committees to examine these representations have been established by the Governing Body. UN وقد قام مجلس الادارة بتشكيل اللجان الثلاثية المكلفة بدراسة هذه الشكاوى.
    The Office of Audit and Investigations stated that it will continue to examine these causes for the delays and, where some commonality is identified, propose solutions that will help to reduce the delays. UN وذكر المكتب أنه سيواصل دراسة تلك الأسباب التي أدت إلى التأخر، وحيثما يجري تحديد بعض أوجه التطابق، فسوف يقترح حلولا تساعد على الحد من التأخر.
    Delegations are encouraged to examine these ideas or any other ideas in-depth among themselves and in their capitals. UN والوفود مدعوة إلى دراسة هذه الأفكار أو أي أفكار أخرى بشكل متعمق فيما بينها وفي العواصم التابعة لها.
    Mr. Eide emphasized the need to examine these issues when discussing how to ensure compliance with the draft norms. UN وأكد السيد إيدي على ضرورة دراسة هذه القضايا عند مناقشة سُبُل ضمان الامتثال لمشروع المعايير.
    It is necessary to examine these specific facts, at least in outline, for they illustrate, more than any generalities can, the unique features of the nuclear weapon. UN ومن الضروري دراسة هذه الحقائق المحددة، إجمالا على اﻷقل، ﻷنها توضح أكثر من أي تعميمات الملامح الفريدة لﻷسلحة النووية.
    The Special Rapporteur has been confronted with reluctance by decision makers to take action to overcome such neglect or exclusion, prompting her to examine these situations systematically. UN وجوبهت المقررة الخاصة بتردد من قبل صانعي القرار في اتخاذ إجراءات للقضاء على هذا الإهمال أو الاستبعاد، الأمر الذي حثها على دراسة هذه الحالات بشكل منهجي.
    The Special Rapporteur intends to examine these questions in the course of his country missions and in his discussions with the national institutions for the promotion and protection of human rights, with whom he intends to examine their potential contribution to such national strategies. UN وينوي المقرر الخاص دراسة هذه المسائل أثناء زيارته الميدانية ومناقشاته مع المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي ينوي دراسة مساهمتها المحتملة في هذه الاستراتيجيات الوطنية.
    The volume of suspicious transaction reports has increased tremendously, though the procedure suffers from a lack of guidance as to what to look for; and in many States there is limited capacity to examine these reports, most of which are generated by banks. UN وقد ارتفع عدد هذه البلاغات ارتفاعا كبيرا رغم الافتقار إلى الإرشادات بشأن ما يتعين التنبه إليه؛ ولا تتوافر في دول عدة إلا قدرات محدودة على دراسة هذه البلاغات التي يرد أغلبها من المصارف.
    121. It is useful to examine these questions by reference to some concrete examples. UN ١٢١ - إن من المفيد دراسة هذه المسائل بالرجوع إلى بعض اﻷمثلة العملية.
    In order to examine these aspects, one may use, as a benchmark for the cost of adequate housing, the minimum requirements for housing space of each household, based on the space standards mentioned above, multiplied by the average value per square metre observed in the total housing stock under market conditions. UN وبغية دراسة هذه الجوانب، يمكن للمرء أن يستخدم، وكأساس لمقارنة تكلفة الوحدة السكنية المناسبة، الاشتراطات الدنيا للحيز السكني لكل أسرة، استناداً إلى معايير الحيز المشار إليه أعلاه، مضروبة في متوسط قيمة المتر المربع الواحد الذي يمكن ملاحظته في مجموع عدد الوحدات السكنية الخاضعة لشروط السوق.
    The Team continues to examine these initiatives and to consult State officials so as to develop practical recommendations for the Committee's consideration. UN ويواصل الفريق بحث هذه المبادرات والتشاور مع مسؤولي الدول من أجل وضع توصيات عملية لتنظر فيها اللجنة.
    The Special Rapporteur considers it necessary to examine these factors more carefully and proposes to do so in her next reports, taking into account additional information gathered in the fulfilment of her mandate. UN وترى المقررة الخاصة أن من الضروري بحث هذه العوامل بمزيد من العناية، وهي تقترح اجراء ذلك في تقاريرها التالية، مع مراعاة المعلومات الاضافية التي تتجمع لديها من خلال الاضطلاع بولايتها.
    Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. UN وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث.
    The two priests were required to examine these things, and verify their use. Open Subtitles هؤلاء الكهنة، كان عليهم فحص هذه الأشياء. واللتحقق من إستخدامها.
    The Inspectors believe that the organizations should examine these options and may wish to do so in the forum of the United Nations Ethics Committee. UN ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    The Committee is concerned that due to the Secretariat's limited resources, the Committee is not in a position to examine these communications in a more expeditious manner. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم قدرتها، بسبب محدودية موارد أمانة اللجنة، على زيادة التعجيل بدراسة هذه البلاغات.
    The 2005 NPT Review Conference offers an opportunity for all States parties to examine these issues and arrive jointly at a consensus. That opportunity should not be wasted. UN ويوفر المؤتمر السابع لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فرصة، لا ينبغي تبديدها، تتيح لجميع الدول الأطراف دراسة تلك المسائل والتوصل معا إلى حلول متفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus