The Commission has formal powers to examine witnesses and to seek access to documents. | UN | وتمارس اللجنة سلطات رسمية تتمثل في استجواب الشهود وفي طلب تمكينها من الاطلاع على المستندات. |
Substantive issues: prohibition of torture and inhuman or degrading treatment; right to a fair trial; right to be presumed innocent; right to examine witnesses and to obtain the attendance of witnesses on his behalf; right to have his sentence and conviction reviewed by a higher tribunal; | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضارهم بناء على طلب عن المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته |
Fair hearing, right to be presumed innocent, right to defend oneself through legal assistance of his own choosing, right to examine witnesses | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، وحق الشخص في افتراض براءته، وحق الشخص في الدفاع عن نفسه بمساعدة محام يختاره بنفسه، والحق في استجواب الشهود |
In addition, the Government denied Pastor Gong due process by prohibiting him to call or examine witnesses in his defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حرمت المحكمة القُس غونغ من الأصول الواجبة عندما حظرت عليه استدعاء شهود أو استجواب شهود للدفاع عنه. |
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnesses to the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. | UN | ففي النظام الثاني، غالباً ما يُسمح للمدّعى عليه باستجواب شهود رغم أنه نادراً ما يستخدم هذا الحق، تاركاً استجواب الشهود للمحامي أو، في حالة الأطفال، لهيئة ملائمة أخرى. |
The Dispute Tribunal may examine witnesses and experts called by either party and may call any other witnesses or experts it deems necessary. | UN | ويجوز لمحكمة المنازعات توجيه أسئلة إلى الشهود والخبراء الذين يستدعيهم أي من الطرفين، ويجوز لها أن تستدعي أي شهود أو خبراء آخرين متى رأت ذلك ضروريا. |
The CPP, in particular, enables the Bangladeshi authorities to examine witnesses residing in the United Kingdom or other Commonwealth countries with which an agreement is in place. | UN | وبإمكان السلطات البنغالية، بفضل قانون الإجراءات الجنائية على الخصوص، استجواب الشهود المقيمين في المملكة المتحدة وغيرها من بلدان الكومنولث التي لديها اتفاق معها. |
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnessesto the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. | UN | ففي النظام الثاني، غالباً ما يُسمح للمدّعى عليه باستجواب شهود رغم أنه نادراً ما يستخدم هذا الحق، تاركاً استجواب الشهود للمحامي أو، في حالة الأطفال، لهيئة ملائمة أخرى. |
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnessesto the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. | UN | ففي النظام الثاني، غالباً ما يُسمح للمدّعى عليه باستجواب شهود رغم أنه نادراً ما يستخدم هذا الحق، تاركاً استجواب الشهود للمحامي أو، في حالة الأطفال، لهيئة ملائمة أخرى. |
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnesses to the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. | UN | ففي النظام الثاني، غالباً ما يُسمح للمدّعى عليه باستجواب شهود رغم أنه نادراً ما يستخدم هذا الحق، تاركاً استجواب الشهود للمحامي أو، في حالة الأطفال، لهيئة ملائمة أخرى. |
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnesses to the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. | UN | ففي النظام الثاني، غالباً ما يُسمح للمدّعى عليه باستجواب شهود رغم أنه نادراً ما يستخدم هذا الحق، تاركاً استجواب الشهود للمحامي أو، في حالة الأطفال، لهيئة ملائمة أخرى. |
He considers that the non-disclosure of the statement to the defence denied the author the possibility to examine witnesses on equal terms by eliminating the possibility of rebutting the allegation and effectively denying him a fair trial. | UN | وهو يعتبر أن عدم الكشف عن اﻹقرار للدفاع حرم الشاكي من إمكانية استجواب الشهود على قدم المساواة، بإلغاء إمكانية تفنيد الادعاء وبالفعل حرمه من المحاكمة العادلة. |
452. Right to examine witnesses and to confront adverse witnesses. | UN | 452- الحق في استجواب الشهود وتقديم شهود نفي. |
In principle, the defendant is entitled to call and examine witnesses on his or her behalf who have not already testified as a witness for the prosecution, and to cross-examine prosecution witnesses, subject to general restrictions of the law of evidence and criminal procedure. | UN | للمتهم من حيث المبدأ أن يستدعي الشهود ويستجوبهم من جانبه إذا لم يكونوا قد أدلوا بالفعل بشهاداتهم إلى جانب الاتهام، كما أن له الحق في استجواب الشهود وفقا للحدود العامة التي تقضي بها قواعد الإثبات والإجراءات الجنائية. |
The Tribunal may examine witnesses and experts, subject to the same qualification. " | UN | ويجوز للمحكمة استجواب الشهود والخبراء، مع مراعاة نفس الشروط " . |
The source also contends that, by denying Mr. Jalilov the right to examine witnesses against him during trial, the court further violated article 14, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 31- ويزعم المصدر أيضاً أن المحكمة، بحرمانها السيد جليلوف الحق في استجواب شهود الإثبات أثناء المحاكمة، تكون قد انتهكت أيضاً الفقرة 3 من المادة 14 من العهد. |
4.2 The author accepts that the right to be tried by jury and preliminarily to examine witnesses are not explicitly listed in article 14, paragraph 3, but states that the requirements of article 14, paragraph 3, only set out some but not always all requirements of fairness. | UN | 4-2 ويقر صاحب البلاغ بأن الحق في محاكمة من قبل هيئة محلفين وفي المقام الأول الحق في استجواب شهود الإثبات غير منصوص عليهما صراحة في الفقرة 3 من المادة 14، لكنه يذكر أن متطلبات الفقرة 3 من المادة 14، لا تشير إلا إلى البعض من مقتضيات النزاهة وليس إليها كلها. |
However, it remains important that the lawyer or other representative informs the child of the possibility to examine witnesses and to allow him/her to express his/her views in that regard, views which should be given due weight in accordance with the age and maturity of the child (art. 12). | UN | غير أنه يبقى مهمّاً أن يقوم المحامي أو ممثل آخر بإبلاغ الطفل بإمكانية استجواب شهود بغية تمكينه من التعبير عن رأيه في هذا الصدد، وينبغي أن يولى هذا الرأي الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه (المادة 12). |
The Dispute Tribunal may examine witnesses and experts called by either party and may call any other witnesses or experts it deems necessary. | UN | ويجوز لمحكمة المنازعات توجيه أسئلة إلى الشهود والخبراء الذين يستدعيهم أي من الطرفين، ويجوز لها أن تستدعي أي شهود أو خبراء آخرين متى رأت ذلك ضروريا. |
The Government is therefore encouraged to take further steps to ensure full respect of fair—trial guarantees, including the right to legal representation and the right of the accused to cross—examine witnesses. | UN | وبناء عليه تحث المفوضة السامية الحكومة على اتخاذ تدابير اضافية للتأكد من مراعاة ضمانات المحاكمة العادلة مراعاة تامة، وذلك ينطوي على ضمان حق الفرد في أن يوكل محامياً يدافع عنه وحقه في مناقشة شهود الاتهام. |