He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
It is our hope that other developed countries will follow the example set by Canada. | UN | ونحن نأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو كندا. |
Japan, moreover, should offer sincere apologies and pay reparations for its crimes, following the example set by other States after the Second World War. | UN | ثم إنه ينبغي أن تقدم اليابان اعتذارات صادقة وتدفع التعويضات عن جرائمها، اتباعاً للمثل الذي ضربته دول أخرى عقب الحرب العالمية الثانية. |
Can we imagine the havoc that would ensue if every such country followed the example set by the Prime Minister of Albania? | UN | هل يمكننا تصور الفوضى التي ستعم العالم إن كان كل بلد يأخذ بالمثال الذي ضربه رئيس وزراء ألبانيا؟ |
The Saami Parliament had in fact followed the example set by those national campaigns. | UN | والواقع أن البرلمان الصامي احتذى المثال الذي وضعته هذه الحملات الوطنية. |
Other countries should follow the example set by South Africa, where persons with disabilities held posts at many public institutions. | UN | وينبغي للبلدان الأخرى أن تحذو حذو جنوب أفريقيا حيث يشغل الأشخاص ذوو الإعاقة مناصب في العديد من المؤسسات العامة. |
The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by this donor will be followed by others among the wealthier States in the region. | UN | وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن تحذو دول أخرى من الدول اﻷغنى في المنطقة حذو هذا المانح. |
The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by these donors will be followed by others. | UN | وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يحذو آخرون حذو هؤلاء المانحين. |
38. Also according to press reports, some Taiwanese and Korean ships were expected to follow the example set by the Japanese ships. | UN | ٣٨ - وذكرت تقارير وردت في الصحف أيضا أن بعض السفن التايوانية والكورية من المتوقع أن تحذو حذو السفن اليابانيــة. |
In this crucial year for sexual and reproductive rights, other States should follow the example set by Uruguay. | UN | وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي. |
To that end, all administering Powers should follow the example set by New Zealand; it had cooperated most constructively with the Organization on the question of Tokelau. | UN | ولهذا الغرض، فإن على جميع السلطات الإدارية أن تحذو حذو نيوزيلندا، التي تعاونت بصورة بناءة للغاية مع المنظمة بشأن مسألة توكيلاو. |
India itself has now changed that status quo, not by following the example set by other countries in recent years to step away from the nuclear brink, but by confirming its status as a nuclear proliferator. | UN | وقد قامت الهند نفسها اﻵن بتغيير هذه الحالة الراهنة، لا بحذوها حذو غيرها من البلدان التي نأت بنفسها في السنوات اﻷخيرة عن شفا الكارثة النووية، بل بتثبيت مركزها بوصفها من البلدان الناشرة لﻷسلحة النووية. |
In addition, it was noted that Thailand hopes that countries in other regions will follow the example set by the Reay Group and that it is committed to promoting such regional initiatives. | UN | وفضلاً عن ذلك، لوحظ أن تايلند تأمل في أن تحذو بلدان في مناطق أخرى حذو مجموعة راي وأنها ملتزمة بتعزيز مثل هذه المبادرات الإقليمية. |
The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by those who have joined the ranks of donors to the Agency or who have increased the level of their contributions will be followed by others. | UN | وينضم الفريق العام الى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن تحذو الجهات اﻷخرى حذو الجهات التي انضمت إلى صفوف المانحين الذين تبرعوا بموارد للوكالة والذين رفعوا مستوى تبرعاتهم. |
Countries must follow the example set by Sweden and Belgium by criminalizing the action of their nationals who engaged in the sexual exploitation of children in other countries. | UN | وعلى البلدان أن تحذو حذو السويد وبلجيكا في تجريم اﻷعمال التي يأتيها مواطنوها الذين يشتركون في الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان أخرى. |
In that connection, his delegation continued to urge the administering Powers to follow the example set by New Zealand and to cooperate fully with the Special Committee. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن وفد بابوا غينيا الجديدة يواصل حث الدول القائمة بالإدارة على أن تحذو حذو نيوزيلندا وعلى أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة. |
I appeal once again to those few Member States who have fallen seriously behind in their contributions to follow the good example set by others. | UN | مرة ثانية أناشد الدول اﻷعضاء القليلة التي تأخرت كثيرا في تسديد أنصبتها أن تقتدي بالمثال الحسن الذي ضربته دول أخرى. |
Reference was made in that connection to the example set by various bodies in monitoring the preparation of their pre-session documentation. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات. |
We acknowledge the example set by the Republic of Kazakhstan in terms of strengthening dialogue between Governments and citizens of countries in those parts of the world that are known as the Muslim world and the West. | UN | ونعترف بالمثال الذي قدمته جمهورية كازاخستان والمتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات ومواطني البلدان بتلك الأجزاء من العالم، التي تُعرف باسم بلدان العالم الإسلامي، وبين الغرب. |
43. The Special Rapporteur urges the Iraqi authorities to follow the example set by other countries with deficient judicial systems by asking the United Nations to set up an independent tribunal which complies with international human rights standards. | UN | 43 - ويحث الممثل الخاص السلطات العراقية على الاقتداء بالمثال الذي أعطته بلدان أخرى لديها نظم قضائية مختلة، وذلك بأن تطلب من الأمم المتحدة إنشاء محكمة مستقلة تحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Countries with high levels of underemployment and with limited opportunities for formal sector employment could follow the example set by the Philippines and systematically promote the temporary export of workers as part of a national development and poverty-reducing strategy. | UN | فالبلدان ذات المستويات العالية في البطالة وذات فرص العمل المحدودة في القطاع الرسمي يمكن أن تتبع المثال الذي وضعته الفلبين وتعزز بشكل منظم تصدير العمال المؤقتين في إطار استراتيجية وطنية للتنمية والحد من الفقر. |