"exceed three" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتجاوز ثلاث
        
    • مدة ثلاثة
        
    • تزيد على ثلاث
        
    • تتجاوز ثلاثة
        
    • تزيد عن ثلاث
        
    • تتجاوز الثلاث
        
    • فترة ثلاثة
        
    Any additional contributions would be accepted only for a one-time period of part-time employment, the duration of which could not exceed three consecutive years. UN ولا تُقبل أي اشتراكات إضافية إلا لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي لا تتجاوز ثلاث سنوات متتالية.
    By law, these studies must not exceed three years. UN وبمقتضى القانون، فإن هذه الدراسات ينبغي ألا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Liabilities for troops and formed police Units do not exceed three months UN 3-5 عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكّلة مدة ثلاثة أشهر
    3.5 Liabilities for troops and formed police units do not exceed three months UN 3-5 عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكّلة مدة ثلاثة أشهر
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    However, an IBC filled prior to the date of expiry of the last periodic test or inspection may be transported for a period not to exceed three months beyond the date of expiry of the last periodic test or inspection. UN غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري.
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN `2 ' المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد عن ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    13. Requests the Secretary-General to credit back to Member States in a phased manner not to exceed three years, beginning with 5.6 million dollars during the current session of the General Assembly, according to the procedures contained in paragraphs 9 to 12 above, the net surplus balance of 13,622,162 dollars held in the suspense account for the Force; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، وفقا لﻹجراءات الواردة في الفقرات ٩ إلى ١٢ أعلاه، أن يعيد الفائض من الرصيد البالغ صافيه ١٦٢ ٦٦٢ ١٣ دولارا، المودع في الحساب المعلق للقوة، إلى حساب الدول اﻷعضاء، على مراحل زمنية لا تتجاوز الثلاث سنوات، بادئا بمبلغ ٥,٦ ملايين دولار خلال الدورة الحالية للجمعية العامة؛
    The Commission's activities are planned in accordance with the mandate contained in the General Assembly resolution, which says, inter alia, that the Disarmament Commission is to meet in 2004 for its substantive session, not to exceed three weeks. UN وأنشطة الهيئة مخطط لها وفقا للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة، الذي يقول، في جملة أمور، بأن تجتمع هيئة نزع السلاح في 2004 لدورتها الموضوعية، بما لا يتجاوز فترة ثلاثة أسابيع.
    Such appointments are intended for assignments not expected to exceed three years, with a possibility of extension, exceptionally, for a fourth and final year. UN وهذه التعيينات مصممة للتعيينات التي لا يتوقع أن تتجاوز ثلاث سنوات مع احتمال تمديدها، بصورة استثنائية لمدة سنة رابعة وأخيرة.
    Delegations are kindly reminded that statements should not exceed three minutes when representatives are speaking in their national capacity, and five minutes when they are speaking on behalf of a group. UN ونود تذكير الوفود بأن مدة البيانات لا ينبغي أن تتجاوز ثلاث دقائق عندما تتكلم بصفتها الوطنية، وخمس دقائق عندما تتكلم باسم إحدى المجموعات.
    We have shown flexibility by agreeing to discuss the so-called intermediate formula, which would establish a new category of elected members that would serve for longer terms, albeit not to exceed three years, and be eligible for one-time re-election. UN لقد أبدينا المرونة بموافقتنا على مناقشة ما يعرف بالصيغة الوسيطة الرامية إلى إيجاد فئة جديدة من الأعضاء المنتخبين لفترات أطول على ألا تتجاوز ثلاث سنوات، مع الأهلية لإعادة انتخابهم مرة واحدة.
    The moderator will request the understanding of Parties on time limitations for interventions, which ideally should not exceed three minutes for each speaker. UN وسيطلب مدير المناقشة من الأطراف أن يتفهموا الحدود الزمنية المعلومة للمداخلات، والتي ينبغي ألا تتجاوز ثلاث دقائق لكل متحدث في أحسن الأحوال.
    Regarding the allegation that the legally prescribed penalty for bribery does not exceed three years, the Government recalls that article 103 of the Criminal Code prescribes hard labour for life as the penalty for bribery, although the court may exceptionally reduce the penalty to a minimum of three years. UN وفيما يتعلق بالادعاء بأن عقوبة الرشوة المنصوص عليها قانونا لا تتجاوز ثلاث سنوات، أشارت الحكومة إلى أن المادة 103 من القانون الجنائي تعاقب على الرشوة بالأشغال الشاقة المؤبدة، وإن كان يمكن للمحكمة بصورة استثنائية تخفيض العقوبة إلى ثلاث سنوات كحد أدنى.
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peace-keeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' ٢ ' الموظفين المعينين بعقود محدودة المدة للقيام خصيصا بأنشطة ذات مدة محددة من المتوقع ألا تتجاوز ثلاث سنوات، بما في ذلك عمليات حفظ السلم وصنع السلم، واﻷنشطة اﻹنسانية، وأنشطة التعاون التقني وعمليات الطوارئ.
    3.6 Liabilities for troops and formed police units do not exceed three months UN 3-6 عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكّلة مدة ثلاثة أشهر
    3.5 Liabilities for troops and formed police units do not exceed three months UN 3-5 عدم تجاوز الالتزامات المتعلقة بالقوات ووحدات الشرطة المشكلة مدة ثلاثة أشهر
    (b) (i) Liabilities for troops do not exceed three months UN (ب) ' 1` عدم تجاوز الالتزامات المستحقة للقوات مدة ثلاثة أشهر
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    However, an IBC filled prior to the date of expiry of the last periodic test or inspection may be transported for a period not to exceed three months beyond the date of expiry of the last periodic test or inspection. UN غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب مُلئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري.
    However, an IBC filled prior to the date of expiry of the last periodic test or inspection may be transported for a period not to exceed three months beyond the date of expiry of the last periodic test or inspection. UN غير أنه يمكن نقل الحاوية الوسيطة للسوائب، التي ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة شهور بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري.
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN `2 ' المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد عن ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    13. Requests the Secretary-General to credit back to Member States in a phased manner not to exceed three years, beginning with 5.6 million dollars during the current session of the General Assembly, according to the procedures contained in paragraphs 9 to 12 above, the net surplus balance of 13,622,162 dollars held in the suspense account for the Force; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، وفقا لﻹجراءات الواردة في الفقرات ٩ إلى ١٢ أعلاه، أن يعيد الفائض من الرصيد البالغ صافيه ١٦٢ ٦٦٢ ١٣ دولارا، المودع في الحساب المعلق للقوة، إلى حساب الدول اﻷعضاء، على مراحل زمنية لا تتجاوز الثلاث سنوات، بادئا بمبلغ ٥,٦ مليون دولار خلال الدورة الحالية للجمعية العامة؛
    (b) (i) Liabilities for troops do not exceed three months UN (ب) ' 1` عدم تجاوز الالتزامات المستحقة للقوات فترة ثلاثة أشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus