"exceptional importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية استثنائية
        
    • اﻷهمية القصوى
        
    • الأهمية الاستثنائية
        
    • اﻷثر البالغ
        
    We attach exceptional importance to improving the management of the Organization. UN إننا نـولـي أهمية استثنائية لتحسين إدارة المنظمة.
    On the eve of the NPT Conference to take place in April 1995, that fact is of exceptional importance. UN وفي عشية انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في نيسان/أبريل ١٩٩٥، تكتسب هذه الحقيقة أهمية استثنائية.
    Serbia attaches exceptional importance to the role that the world Organization, and the Security Council in particular, play in maintaining international peace and security and in safeguarding the sovereignty and territorial integrity of the Member States. UN وتولي صربيا أهمية استثنائية للدور الذي تضطلع به المنظمة العالمية، ومجلس الأمن خاصة، في صون السلام والأمن الدوليين وفي ضمان سيادة الدول الأعضاء وسلامة أراضيها.
    As regards the spiritual and intellectual development of the individual, I would like to emphasize the exceptional importance of education and culture. UN وفيما يتعلق بالنمو الروحي والفكري للفرد، فإني أود تأكيد اﻷهمية القصوى للتعليم والثقافة.
    My delegation draws attention to the exceptional importance of the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement. UN ويسترعي وفدي الانتباه إلى الأهمية الاستثنائية لاتفاق الأمم المتحدة لمصائد الأسماك لعام 1995.
    exceptional importance attaches to the continuation of the disarmament process, which to a great extent depends on the political will and the desire of all countries to pursue the search for constructive and mutually acceptable solutions relating, above all, to the entry into force of CTBT and the elaboration of a fissile material cut-off treaty. UN :: إننا نعلق أهمية استثنائية على مواصلة عملية نزع السلاح التي تعتمد إلى حد بعيد على الإرادة السياسية لجميع البلدان ورغبتها في متابعة السعي إلى حلول بناءة ومقبولة على أساس متبادل فيما يتصل في المقام الأول ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    The integration of Kazakhstan and other Central Asian States into the world economy is of exceptional importance both for the social and economic development of our region and for the world economy in general. UN ويكتسب إدماج كازاخستان وغيرها من دول آسيا الوسطى في الاقتصاد العالمي أهمية استثنائية بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لمنطقتنا وإلى الاقتصاد العالمي بشكل عام على حد سواء.
    Whereas the Lebanese State, headed by his Excellency the President of the Republic, has affirmed the exceptional importance which it attaches to confronting the danger of terrorism and to resisting the Israeli occupation, UN - وحيث أن الدولة اللبنانية، وعلى رأسها فخامة رئيس الجمهورية، قد أكدت إيلاءها أهمية استثنائية لمواجهة خطر الإرهاب ومقاومة الاحتلال الإسرائيلي،
    Hence, this is an issue of exceptional importance to the non-aligned countries and calls for the allocation of a share of the resources released as a result of the implementation of disarmament agreements to socio-economic development, thereby reducing the gap between the developed and developing countries. UN ومن ثم، اكتست هذه المسألة أهمية استثنائية بالنسبة لبلدان عدم الانحياز، وأصبحت تتطلب تحويل جزء من الموارد المفرج عنها نتيجة تنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتخصيصه للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، مما يؤدي إلى تقليص الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    8. Iraq is continuing its efforts to end this matter, to which it attaches exceptional importance at the highest levels. On 21 November 1994, Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister, undertook a visit to Geneva during which he met Mr. Sommaruga, President of ICRC, in the framework of those efforts. UN ٨- ويواصل العراق جهوده لانهاء هذا الموضوع ويوليه أهمية استثنائية وعلى أعلى المستويات، وتأتي زيارة السيد طارق عزيز نائب رئيس الوزراء الى جنيف في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ والتي التقى خلالها بالسيد سامو روغا رئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في إطار هذه الجهود.
    That political will was demonstrated also by the fact that, on 31 March 2010, the National Assembly of the Republic of Serbia adopted a declaration condemning the crime at Srebrenica, an act of exceptional importance for both Serbia and the entire region. UN وقد أُُثبِِتت تلك الإرادة السياسية أيضاً بكون الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا قد أقرَّت، في 31 آذار/ مارس 2010، إعلاناً يُدين الجريمة التي وقعت في سريبرينيتشا، وهو عمل ذو أهمية استثنائية لصربيا والمنطقة بأسرها معاً.
    Bearing in mind that an international conference entitled " Mountain research: challenges and prospects in the twenty-first century " was held at Bishkek, Kyrgyzstan from 14 to 18 October 1996 and adopted a decision to draw the attention of the international community to the exceptional importance of mountain ranges for mankind and to propose that the General Assembly declare an international year of mountains, UN وإذ يضع في اعتباره أنه قد عقد في بيشكك بقيرغيزستان في الفترة من ١٤ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، مؤتمر دولي عنوانه " البحوث المتعلقة بالجبال: التحديات التي تواجهها واﻵفاق المرتقبة لها في القرن الحادي والعشرين " ، اتخذ قرارا بتوجيه نظر المجتمع الدولي إلى ما للسلاسل الجبلية من أهمية استثنائية بالنسبة للبشرية، واقتراح أن تعلن الجمعية العامة سنة دولية للجبال،
    Mr. Aliyev (Azerbaijan): Allow me to call attention to an issue that is of exceptional importance to my nation, namely draft resolution A/56/L.66, entitled " Cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe " (OSCE). UN السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى موضوع ذي أهمية استثنائية لبلدي، وهو مشروع القرار A/56/L.66، المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا " .
    Realizing the exceptional importance of ensuring inter-ethnic accord and promoting initiatives to ensure peace, security and stability in the Caucasus, UN وإذ ندرك اﻷهمية القصوى لضمان الوفاق بين القوميات، تعزيزا لمبادرات ضمان السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة القوقاز،
    In those few words, I have attempted to convey the exceptional importance which I attach to this session of the General Assembly. UN لقد حاولت بهذه الكلمات القليلة أن أبيﱢن اﻷهمية القصوى التي أوليها لهذه الدورة للجمعية العامة.
    In view of the above, we consider that it is of exceptional importance that each new step towards the realization of the goals of the Basic Agreement and the relevant Security Council resolutions be carefully and comprehensively assessed. UN وفي ضوء ما تقدم، فإننا نعتبر أنه من اﻷهمية القصوى العمل بصورة متأنية وشاملة على تقييم كل خطوة جديدة تتعلق بطريقة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In view of the exceptional importance of joint action in combating international terrorism, Belarus will continue to support in every way the Organization's efforts to confront this contemporary challenge. UN وبما أن بيلاروس تدرك الأهمية الاستثنائية للإجراءات المشتركة في مكافحة الإرهاب، فهي ستواصل تقديم دعمها الشامل للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي للحياة المعاصرة.
    In view of the exceptional importance of the socio-economic rehabilitation of Afghanistan, Uzbekistan is rendering assistance to the Afghan people in the reconstruction of damaged roads and the construction of new ones, as well as supplying electricity to the northern provinces of Afghanistan. UN وفي ضوء الأهمية الاستثنائية لإعادة تأهيل أفغانستان اجتماعيا واقتصاديا، تقدم أوزبكستان مساعدة إلى الشعب الأفغاني في إعادة بناء الطرق المدمرة وبناء طرق جديدة، فضلا عن إمداد الأقاليم الشمالية في أفغانستان بالكهرباء.
    " (a) The exceptional importance that may be attached to the acts to be investigated, their characteristics and impact, and the social unrest to which they gave rise; and UN " )أ( اﻷثر البالغ الذي يمكن ان يترتب على اﻷفعال المطلوب التحقيق فيها وخصائصها وعواقبها، وكذلك اﻷثر الاجتماعي الذي أثارته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus