"exceptional powers" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات استثنائية
        
    • السلطات الاستثنائية
        
    • صلاحيات استثنائية
        
    He suspected that it was primarily young States, those in the third world, that gave themselves exceptional powers, whether to set up a dictatorship or to ensure the survival of the nation. UN وقال إنه يشك في أن الدول التي تستعمل هذه السلطات هي أساساً الدول الناشئة في العالم الثالث التي تعطي نفسها سلطات استثنائية إما لإقامة دكتاتورية أو لضمان بقاء الأمة.
    Previous legal emergency instruments granting exceptional powers to the executive must be repealed. UN يجب إلغاء الصكوك القانونية السابقة المتعلقة بحالة الطوارئ والتي تمنح الهيئة التنفيذية سلطات استثنائية.
    It would be interesting to see statistics on exactly which States parties had used the procedure under article 4, paragraph 3, and which had instituted exceptional powers without recourse to that provision. UN وقد يكون من المفيد الاطلاع على إحصاءات تبين بالضبط عدد الدول الأطراف التي استعملت الإجراء المذكور في المادة 4، الفقرة 3، وتلك التي أنشأت سلطات استثنائية بدون الرجوع إلى هذا النص.
    The Committee should reflect on the use made, not so much of states of emergency in strictly legal terms, but rather of the exceptional powers conferred by such situations. UN وينبغي على اللجنة أن تنظر في استعمال حالات الطوارئ لا من الناحية القانونية البحت بل على الأكثر من ناحية السلطات الاستثنائية التي تخولها مثل هذه المواقف.
    The special scale is a reminder that when the Security Council exercises the exceptional powers conferred upon it by the Charter it should act in a financially responsible way. UN والجدول الخاص فيه تذكرة لنا بأنه عندما يمارس مجلس اﻷمن السلطات الاستثنائية التي يخولها له الميثاق، يتعين عليه أن يتصرف بطريقة مسؤولة من الناحية المالية.
    The Plan modified Guatemala's National Budget Law for the 2009 fiscal year, granting the executive branch exceptional powers to adjust budget allocations for the purpose of balancing the budget. UN وقد عدلت هذه الخطة قانون غواتيمالا للميزانية الوطنية للسنة المالية 2009، وتجلى ذلك في منح السلطة التنفيذية صلاحيات استثنائية لتعديل مخصصات الميزانية تحقيقاً لهدف موازنة الميزانية.
    100. A state of siege involves the establishment of exceptional powers, mainly for the benefit of the military authorities. UN ٠٠١ - وتعطي اﻷحكام العرفية، ولا سيما للعسكريين، سلطات استثنائية.
    However, the more recent anti-terrorism laws in some countries have given law enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance, collection and processing of personal data, and search and seizure. UN غير أن قوانين مكافحة الإرهاب التي سنتها بعض البلدان مؤخرا قد منحت وكالات إنفاذ القوانين وأجهزة المخابرات سلطات استثنائية للمراقبة، وجمع وتجهيز البيانات الشخصية، والتفتيش والحجز.
    There was therefore particular cause for concern when anti-terrorism laws gave law-enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance and investigation without judicial review. UN لذلك هنالك ما يدعو للقلق بوجه خاص عندما تمنح قوانين مكافحة الإرهاب أجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات سلطات استثنائية تخولها القيام بعمليات المراقبة والتحقيق دون أي مراجعة قضائية.
    He expresses concern about the potential use of relying on exceptional powers in relation to arrest and detention of terrorist suspects that are then inserted into the ordinary penal framework of an anti-terrorism law. UN ويعرب عن قلقه من إمكانية استعمال ممارسة الاعتماد على سلطات استثنائية فيما يتعلق بالقبض على الإرهابيين المشتبه فيهم واعتقالهم وإدخالها عندئذ في الإطار الجزائي العادي لقانون مكافحة الإرهاب.
    157. Information was provided to the Special Rapporteur indicating that, in the context of the emergency legislation enacted in the early 1990s which is still in force, exceptional powers were extended to the executive branch in derogation of human rights standards. UN 157- وقُدمت إلى المقرر الخاص معلومات تفيد بأنه في سياق قانون الطوارئ الصادر في أوائل التسعينات والذي ما زال ساريا، منحت الهيئة التنفيذية سلطات استثنائية بالمخالفة لمعايير حقوق الإنسان.
    In the view of the Special Rapporteur, the use of exceptional powers in the prevention and investigation of terrorist crimes reflected a worrying trend in which this phenomenon was perceived as an emergency triggering exceptional powers, rather than a serious crime subject to normal penal procedures. UN ويرى المقرر الخاص أن اللجوء إلى سلطات استثنائية لمنع الجرائم الإرهابية والتحقيق فيها يعبر عن اتجاه يدعو إلى القلق وينظر فيه إلى هذه الظاهرة باعتبارها حالة طارئة تستدعي سلطات استثنائية بدلا من اعتبارها جريمة خطيرة تخضع لإجراءات قانون العقوبات العادية.
    The resort to exceptional powers in the prevention and investigation of terrorist crimes reflects, in the view of the Special Rapporteur, a worrying trend in which this phenomenon is perceived as an emergency triggering exceptional powers, rather than a serious crime subject to normal penal procedures. UN واللجوء إلى سلطات استثنائية لمنع الجرائم الإرهابية والتحقيق فيها يعبر في رأي المقرر الخاص عن اتجاه يدعو إلى القلق وينظر إلى هذه الظاهرة باعتبارها حالة طارئة تستدعي سلطات استثنائية، بدلاً من اعتبارها جريمة خطيرة تخضع لإجراءات قانون العقوبات العادية.
    Some grant exceptional powers through provisions in the relevant laws and leave it to the competent authorities to evaluate the measures that are needed, while others follow the course set by prior legislation in dealing with public emergencies and others still leave the entire matter to the discretion of the authorities concerned. UN والبعض يمنح سلطات استثنائية من خلال أحكام في القوانين ذات الصلة ويترك أمر تقييم التدابير المطلوبة للسلطات المختصة في حين يتبع البعض الآخر طريقاً محدداً بتشريع سابق عند التعامل بالطوارئ العامة، وهناك فريق ثالث يترك الموضوع بأكمله لتقدير السلطات المعنية.
    14. Finally, the Special Rapporteur recommended, inter alia, that the role of State security agencies, which had been granted exceptional powers by virtue of the emergency laws, be restricted considering that, according to consistent information received, they are directly responsible for human rights violations and that their pervasive presence creates a climate of fear and intimidation. UN ١٤ - وأخيرا، أوصى المقرر الخاص، ضمن ما أوصى به، بتقليص دور أجهزة أمن الدولة، التي منحت سلطات استثنائية من خلال قوانين الطوارئ، نظرا ﻷنها، حسب المعلومات المتسقة التي وردت، مسؤولة مسؤولية مباشرة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وﻷن وجودها في كل مكان يخلق مناخا من الخوف والترويع.
    28. Sometimes exceptional powers were truly required to ensure the survival of a nation. UN 28- وفي بعض الحالات تكون السلطات الاستثنائية مطلوبة فعلاً لضمان بقاء الأمة.
    The Available mechanisms for recourse against exercise of exceptional powers in a state of emergency: UN 69- الآليات المتاحة لمراجعة مدى صحة ممارسة السلطات الاستثنائية أثناء حالة الطوارئ:
    States are required to ensure that confined powers, review of accountability and oversight mechanisms are established against the misuse of exceptional powers granted to intelligence, military agencies or special police to counter terrorism. UN والدول مطالبة بضمان ترسيخ مبدأي تقييد السلطات ومراجعة آليات المساءلة والرقابة ضد سوء استخدام السلطات الاستثنائية الممنوحة لوكالات الاستخبارات والأجهزة العسكرية أو أجهزة الشرطة الخاصة لمواجهة الإرهاب.
    Firstly, the abolishment of the state of emergency would make possible, at least to the extent that the exceptional powers reflected in this report are exclusively provided for by the Emergency Law, a move away from the human rights risks inherent in the state of emergency. UN أولاً أن إلغاء حالة الطوارئ سيتيح تجنب ما تنطوي عليه حالة الطوارئ من مخاطر تهدد حقوق الإنسان، وذلك، على الأقل، إذا كان النص على السلطات الاستثنائية الواردة في هذا التقرير يرد فقط في قانون الطوارئ.
    (d) exceptional powers authorized under article 25 of the Constitution UN )د( السلطات الاستثنائية المنصوص عليها في المادة ٥٢ من الدستور
    He, therefore, called on President Gbagbo to use the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution to facilitate this determination. (A signed copy of the letter is attached). UN وبالتالي دعا الرئيسَ غباغبو إلى استخدام السلطات الاستثنائية التي تمنحه إياها المادة 48 من الدستور من أجل تسهيل تنفيذ هذا القرار. (مرفق بهذا نسخة موقعة من الرسالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus