"excesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجاوزات
        
    • تجاوزات
        
    • الزيادات
        
    • الإفراط
        
    • للتجاوزات
        
    • زيادات
        
    • والتجاوزات
        
    • لتجاوزات
        
    • بالتجاوزات
        
    • الإسراف
        
    • فوائض
        
    • بتجاوزات
        
    • التجاوز
        
    • تجاوزاتهم
        
    • شطط
        
    At most, in some very exceptional cases, excesses might have been committed. UN وعموما، ففي حالات نادرة جدا يبدو أن بعض التجاوزات قد ارتكبت.
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    Such excesses should be taken into account when training judges. UN وينبغي أخذ هذه التجاوزات في الحسبان في تدريب القضاة.
    It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. UN ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي.
    It would be inappropriate to dwell here on detention as practised under this regime, whose excesses are well known. UN وليس هذا المقام مناسبا للخوض في ممارسة الاعتقال في ظل هذا النظام الذي ارتكب تجاوزات معروفة جيدا.
    Individualist excesses and contempt for the poor, immigrants and minorities were supplanting solidarity and fraternity. UN وتحل التجاوزات الفردية وازدراء الفقراء والمهاجرين والأقليات محل التضامن والأخوة.
    In order to prevent excesses, which had been widely verified by national and international bodies, Bolivia had carried out an awareness-raising campaign with journalists. UN ولمنع تلك التجاوزات التي تحقّقت منها على نطاق واسع هيئاتٌ وطنية ودولية، شنّت بوليفيا حملة توعية في صفوف الصحفيين.
    The lack of internal oversight and the use of different police forces with no overall high command might have encouraged these excesses. UN ولعل نقص الإشراف الداخلي واستخدام قوات شرطة مختلفة ليست لها قيادات عليا شاملة هو الذي شجع على هذه التجاوزات.
    I regret to say that my own country is emblematic of the woes unleashed by years of rampant excesses in the global and local mismanagement of our environment. UN ويؤسفني القول إن بلدي رمز للويلات التي تسببت فيها سنوات من التجاوزات القاسية في سوء الإدارة العالمية والمحلية لبيئتنا.
    It would be interesting to hear the delegation's views on how journalistic excesses in that area could be prevented. UN ويكون من المفيد سماع آراء الوفد عن كيفية منع التجاوزات الصحفية في هذا المجال.
    The international community has consistently noted the absence of reciprocal action by the Government of Eritrea in the face of Ethiopia's persistent excesses. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي بصورة متسقة أن حكومة إريرتيا لم تحذ حذز إثيوبيا في ارتكاب التجاوزات.
    It was imperative that the issue of how best to control its worst excesses should be addressed. UN ولا بد من معالجة مسألة تحديد الكيفية المثلى للسيطرة على أسوأ ما فيها من تجاوزات.
    This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. UN كما يساهم هذا في حدوث تجاوزات في الإيرادات على النفقات، عندما يتخلف معدل الإنفاق عن الإيرادات.
    Paramilitary forces existed and had committed excesses of various kinds. UN وتوجد قوات شبه عسكرية ارتكبت تجاوزات من مختلف اﻷنواع.
    However, the authorities can be punished and censured for any excesses involving the violation of the Constitution and the law. UN ومن ناحية أخرى، يجوز معاقبة السلطات وسحب الثقة منها إذا حدثت أية تجاوزات تنطوي على انتهاك للدستور والقانون.
    Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. UN إن باكستان تدين بشدة تجاوزات الجيش الهندي وتنظر الى الحادث اﻷخير الذي تعرض له أفراد اﻷمم المتحدة بقلق بالغ.
    I am ashamed of the blatant excesses of this family, who have done nothing to earn their elevated position. Open Subtitles أنا أشعر بالخجل من تجاوزات صارخة من هذه العائلة، الذين لم يفعلوا شيئا ل كسب موقفهم مرتفعة.
    A possible explanation is that the excesses result from the spread of infection that occurs when populations from urban and rural areas mix. UN وثمة تفسير ممكن هو أن الزيادات تنتج من انتشار اﻹصابة الذي يحدث عندما يختلط السكان من المناطق الحضرية والريفية.
    - excesses in the detention of children before and after sentencing. UN الإفراط في اللجوء إلى احتجاز الأطفال قبل المحاكمة وبعد صدور الحكم؛
    The international community must address the excesses being committed in the name of freedom of expression and opinion. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى للتجاوزات التي يجري ارتكابها باسم حرية التعبير والرأي.
    Concordant excesses were also reported for malignant neoplasms of the stomach, rectum and trachea, bronchus and lung. UN كما أبلغ عن زيادات كبيرة مصاحبة في الأورام الخبيثة في المعدة والمستقيم والقصبة الهوائية والشُعب والرئة.
    Nevertheless, the Chinese authorities could begin by clearly showing the way to reduce and combat abnormal situations and excesses. UN غير أنه يمكن أن تبدأ السلطات الصينية ببيان طريقة تقليص ومكافحة الحالات الشاذة والتجاوزات.
    It is justified by the particularly vulnerable situation of persons in State custody, which poses an inherent risk of excesses and abuses of authority prejudicial to the integrity and dignity of the detainee. UN وما يبرر هذا العمل حالة الضعف التي يعيشها بشكل خاص الأشخاص الذين تحتجزهم الدولة، والتي تنطوي أصلا على مخاطر التعرض لتجاوزات وانتهاكات من جانب السلطات تمس سلامة الشخص المحتجز وكرامته.
    I have no interest in the deplorable excesses of the penny-dreadfuls. Open Subtitles لا اهتم بالتجاوزات البائسة لبيني دريدفوردز
    b. excesses, cruelty, threats or grievous injury against the spouse or his/her children; UN ب - الإسراف بوجه عام والقسوة والتهديد والإصابة الخطيرة ضد الزوج والأطفال؛
    At the same time, job creation in the private and manufacturing sector has been slow and unable to absorb the excesses in the public sector. UN وفي نفس الوقت، كان إيجاد فرص العمل في القطاع الخاص وقطاع التصنيع بطيئا وعاجزا عن امتصاص فوائض القطاع العام.
    However, it must be remembered that this is a transition period and we cannot permit excesses of freedom that could derail us from our chosen path. UN إلا أنه لا بد أن نتذكر أن هذه فترة انتقالية ولا يمكننا أن نسمح بتجاوزات في ممارسة الحرية تخرج بنا عن مسارنا المختار.
    At the same time it had taken steps to protect its economy from the excesses of privatization. UN واتخذت ماليزيا في الوقت نفسه خطوات لحماية اقتصادها من أوجه التجاوز المقترنة بالتحول إلى القطاع الخاص.
    There was no objection to genuine members of civil society complementing Government efforts to provide services to the public, or acting as lobbying groups or as checks on abuses or excesses of government officials. UN وأوضح أنه ليس هناك اعتراض علي قيام أفراد صادقين من المجتمع المدني بتكملة جهود الحكومة في تقديم الخدمات إلى الجماهير، أو عملهم كمجموعات ضغط، أو كرقباء علي سوء تصرفات موظفي الحكومة أو تجاوزاتهم.
    The food crisis was clearly linked to climate change, and was yet another example of the South suffering the most from the excesses of the North. UN وقال إن أزمة الغذاء ترتبط ارتباطا واضحا بتغير المناخ وتعتبر دليلا آخر على أن بلدان الجنوب هي أكثر من يعاني من شطط بلدان الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus