In many countries, the excessive concentration of small arms represents a threat to the stability of States, and an obstacle to conflict resolution and the development of their populations. | UN | وفي بلدان كثيرة، يمثل التركيز المفرط لﻷسلحة الصغيرة تهديداً لاستقرار الدول وعقبة أمام حل المنازعات وتنمية سكانها. |
As shown in table 9, the excessive concentration of expenditure during the last quarter remains an area of concern. | UN | وكما يتبين في الجدول 9، لا يزال التركيز المفرط في الإنفاق خلال الربع الأخير من السنة يبعث على القلق. |
However, in order to efficiently accomplish the goal of preventing excessive concentration of economic power, the current total assets standards are inadequate. | UN | ولكن، لتحقيق هدف منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية تحقيقا فعالا، يلزم تعديل معايير مجموع اﻷصول لكونها غير مناسبة. |
Hence, excessive concentration of income was one of the factors leading to the global crisis, as it was linked to perverse incentives for the top income earners and high indebtedness in other income groups. | UN | ومن ثم، فإن التركيز المفرط للدخل يعد أحد العوامل المؤدية إلى الأزمة العالمية، حيث كان مرتبطاً بالحوافز الفاسدة لذوي الدخول الأعلى وبارتفاع المديونية لدى فئات الدخل الأخرى. |
Such national urban policies could promote the growth of intermediatesize cities, with a view to avoiding excessive concentration in just one or two very large urban agglomerations and to reducing the negative environmental impacts often associated with large and rapidly growing urban agglomerations. | UN | ومثل هذه السياسات الحضرية الوطنية يمكن أن تدعم نمو المدن المتوسطة الحجم بغرض تجنب التركيز المفرط في واحد أو إثنين فقط من التجمعات الحضرية الكبيرة جداً وتقليل الآثار البيئية السلبية التي تقترن عادة بالتجمعات الحضرية الكبيرة التي تنمو بسرعة. |
243. In paragraph 89, the Board recommended that UNICEF undertake a review of the financial implementation rate in order to prevent a pattern of excessive concentration of expenditures during the last quarter, and UNICEF agreed. | UN | 243- في الفقرة 89، أوصى المجلس بأن تجري اليونيسيف استعراضا لمعدل التنفيذ المالي بغية منع وجود نمط من التركيز المفرط للإنفاق خلال الربع الأخير من العام، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك. |
That seemed to indicate that the managers of the United Nations were putting the dedication of their colleagues under strain, that essential services were not being rendered and that the future was being compromised by excessive concentration on short-term needs. | UN | ويبدو أن ذلك يدل على ما يفرضه رؤساء الوحدات بالأمم المتحدة من إجهاد على زملائهم بالرغم من إخلاص هؤلاء، وعلى أن ثمة خدمات أساسيــــة لا تُقدم وأن المستقبل يُعرَّض للخطر بسبب التركيز المفرط على الاحتياجات القصيرة الأجل. |
Furthermore, in order to prevent excessive concentration of economic power, the Antimonopoly Act prohibits holding companies and limits the total amount of stockholdings by major non—financial firms and stockholdings by financial companies. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون مكافحة الاحتكار، من أجل منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية، على حظر الشركات القابضة، ويحدد المبلغ اﻹجمالي لاكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات غير المالية الكبرى واكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات المالية. |
89. The Board recommended that UNICEF undertake a review of the financial implementation rate in order to prevent a pattern of excessive concentration of expenditures during the last quarter, and UNICEF agreed to do so. | UN | 89 - أوصى المجلس بأن تجري اليونيسيف استعراضا للمعدل المالي للتنفيذ بغية منع وجود نمط من التركيز المفرط للإنفاق خلال الربع الأخير من العام، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك. |
:: Consider using antitrust legislation in order to combat excessive concentration in the input providers' market, which entails the risk of abuse of dominant position by the seed companies concerned and the setting of prices at levels which may be unjustifiably high and unaffordable for poor farmers; | UN | النظر في استخدام تشريعات مكافحة الاحتكار من أجل مكافحة التركيز المفرط على سوق توفير المدخلات، الذي ينطوي على خطر إساءة استخدام شركات البذور المعنية للموقف السائد، وتحديد الأسعار عند مستويات قد تكون مرتفعة بصورة لا مبرر لها وليست في متناول فقراء المزارعين؛ |
35. States could seek to combat excessive concentration in the food chain, or abuses of dominant positions acquired by certain actors. | UN | 35- ويمكن للدول أن تقضي على التركيز المفرط في سلسلة الأغذية، أو انتهاكات المركز المهيمن الذي حصلت عليه بعض الأطراف الفاعلة. |
Contrary to what many Western economists think, the worst economic breakdowns are not the result of free markets gone haywire, but of excessive concentration of political power. To insure against the worst human and economic catastrophes, limits to political power must be introduced and a system of checks and balances maintained. | News-Commentary | وخلافاً لتصورات العديد من خبراء الاقتصاد الغربيين، فإن أسوأ الانهيارات الاقتصادية ليست بالضرورة نتيجة لحماقة الأسواق، بل التركيز المفرط للسلطة السياسية. وللتأمين ضد أسوأ الكوارث الإنسانية والاقتصادية، فلابد من وضع حدود للسلطة السياسية والحفاظ على نظام للضوابط والتوازنات. |
The Antimonopoly Act, to attain the above objectives, (1) prohibits private monopolization, unreasonable restraints of trade and unfair trade practices; (2) prevents excessive concentration of economic power; and (3) eliminates unjust restrictions of business activities. | UN | )١( يحظر الاحتكار الخاص، وفرض قيود غير معقولة على التجارة، والممارسات التجارية غير العادلة؛ )٢( يمنع التركيز المفرط للقوى الاقتصادية؛ و )٣( يزيل القيود غير العادلة المفروضة على اﻷنشطة التجارية. |
(u) Recommendation in paragraph 89 that UNICEF undertake a review of the financial implementation rate in order to prevent a pattern of excessive concentration of expenditures during the last quarter, and UNICEF agreed to do so. Comment. | UN | (ش) التوصية الواردة في الفقرة 89 بأن تجري اليونيسيف استعراضا للمعدل المالي للتنفيذ بغية منع وجود نمط من التركيز المفرط للإنفاق خلال الربع الأخير من العام، وقد وافقت اليونيسيف على القيام بذلك. |
excessive concentration on the claim concerning an increase in the use of death penalty in Iran, as stated in this report, and relying on estimated numbers without paying attention to causes and threats arising from special circumstances, especially because of the shocking increase in the production of illicit drugs in countries on the eastern borders of Iran, jeopardizes the very validity of this report. | UN | إن التركيز المفرط على الادعاء المتعلق بزيادة استخدام عقوبة الإعدام في إيران على النحو الوارد في هذا التقرير، وبالاعتماد على أعداد تقديرية من دون الالتفات إلى الأسباب والتهديدات الناجمة عن ظروف استثنائية، ولا سيما بسبب الزيادة المذهلة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في البلدان الواقعة على الحدود الشرقية لإيران يجعل مصداقية هذا التقرير موضع شك. |
But while the extraterritorial application of competition rules is common when anti-competitive behaviour affects consumer welfare in the State concerned, it is not customary when it affects producers in that State seeking to have access to export markets and unable to do so on reasonably advantageous terms because of excessive concentration of buyer power. | UN | ورغم أن تطبيق قواعد المنافسة خارج الإقليم هي عملية عادية عندما يؤثر السلوك المناهض للمنافسة في رفاه المستهلك في الدولة المعنية، فإنه غير متعارف عليه عندما يؤثر في المنتجين في تلك الدولة الذين يسعون للوصول إلى أسواق التصدير ولا يستطيعون القيام بذلك بشروط مؤاتية بشكل معقول بسبب التركيز المفرط لقوة المشترين. |
(d) Reinforce the bargaining power of smallholders and equalize their relationships with the agribusiness sector by (a) prohibiting practices that constitute an undue exercise of buyer power; and (b) combating excessive concentration in the food chain, or abuses of dominant positions acquired by certain actors. | UN | (د) أن تعزز القوة التفاوضية لصغار المزارعين وأن تجعل علاقاتهم متساوية في التعامل مع قطاع الأعمال الزراعية عن طريق (أ) حظر الممارسات التي تمثِّل ممارسة غير موجبة لسلطة المشتري؛ و(ب) مكافحة التركيز المفرط في سلسلة الغذاء، أو انتهاكات المراكز المهيمنة التي اكتسبتها بعض الأطراف الفاعلة. |