"exchange of documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الوثائق
        
    • تبادل المستندات
        
    • بتبادل الوثائق
        
    • تبادل وثائق
        
    • وتبادل الوثائق
        
    The Memorandum of Understanding provides for the exchange of documents, mutual representation and the organization of joint meetings. UN وتنص هذه المذكرة على تبادل الوثائق وتبادل التمثيل أيضا إلى جانب تنظيم اجتماعات مشتركة.
    In order to increase the number of library documents, the Centre continued to establish relationships based on the exchange of documents with some research and academic institutions. UN ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية.
    Computer links have been set up to enable the exchange of documents and information between secretariats. UN وأقيمت روابط عن طريق الحاسب لتيسير تبادل الوثائق والمعلومات بين كلتا اﻷمانتين.
    The use of XML permits the exchange of documents between Customs administrations and traders on a national basis, and Customs administrations, internationally, via the Internet. UN ويتيح استعمال لغة XML تبادل المستندات بين إدارات الجمارك والتجار على الصعيد الوطني وبين إدارات الجمارك على الصعيد الدولي عبر الإنترنت.
    42. The Unit's good relations with the Panel of External Auditors and the United Nations Board of Auditors have been maintained during the reporting period, both in terms of exchange of documents and information and of consultations on common issues. UN ٢٤ - واستمرت علاقات الوحدة الجيدة مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سواء فيما يتعلق بتبادل الوثائق والمعلومات أو إجراء المشاورات بشأن القضايا المشتركة.
    A broader solution would be to validate arbitration agreements entered into in the absence of an exchange of documents where the applicable law did not impose any form requirement on the main contract. UN ٩٢ - وقد يتبع حل أوسع نطاقا باثبات صحة اتفاقات التحيكم المبرمة في حال عدم وجود تبادل وثائق ، حيث لا يفرض القانون الواجب تطبيقه أي اشتراط بشأن الصيغة الشكلية في العقد الرئيسي .
    (i) The Institute hosts an International Visitor's Program that encourages interactive discussion and the exchange of documents. UN `1` يستضيف المعهد برنامج زوار دوليين يشجّع النقاش التفاعلي وتبادل الوثائق.
    In this framework, the rules on international cooperation in criminal matters, including the exchange of documents and information, shall apply. UN وفي هذا الإطار، تنطبق القواعد المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات.
    exchange of documents and scheduling details between the front offices of document-processing services. UN تبادل الوثائق والتفاصيل المتعلقة بالمواعيد مع المكاتب الأمامية لخدمات تجهيز الوثائق.
    3. The term " exchange of information " should be understood broadly to include an exchange of documents and an exchange of information unrelated to specific taxpayers. UN 3 - وينبغي أن يفهم مصطلح " تبادل المعلومات " في مدلوله الواسع بما يشمل تبادل الوثائق وتبادل المعلومات غير المتصلة بدافعي ضرائب بعينهم.
    This will include the exchange of documents, reports and the results of the work of the treaty bodies as well as the regular circulation of these documents to the chairpersons and members of the treaty bodies. UN وسيشمل هذا التعاون تبادل الوثائق والتقارير ونتائج عمل الهيئات فضلا عن تعميم تلك الوثائق بانتظام على رؤساء هذه الهيئات وأعضائها.
    51. Interaction among the functional commissions continues to take place primarily through mutual representation and participation in each other's meetings and through the exchange of documents. UN 51 - لا يزال التفاعل بين اللجان الفنية يتم أساسا من خلال تبادل التمثيل والمشاركة في الاجتماعات التي تعقدها كل منها، ومن خلال تبادل الوثائق.
    This will include the exchange of documents, reports and the results of the work of the treaty bodies as well as the regular circulation of these documents to the chairpersons and members of the treaty bodies. UN وسيشمل هذا التعاون تبادل الوثائق والتقارير والنتائج المتعلقة بعمل تلك الهيئات فضلا عن تعميم تلك الوثائق على نحو منتظم على رؤساء هذه الهيئات وأعضائها.
    The secretariats keep each other informed of salient issues that are of common interest through the exchange of documents and reports and by sharing information by electronic means. UN وتُبقي اللأمانتان بعضهما بعضاً على علم بالقضايا البارزة ذات الاهتمام المشترك عن طريق تبادل الوثائق والتقارير والمشاركة في المعلومات بالوسائل الالكترونية.
    This will include the exchange of documents, reports and the results of the work of the treaty bodies, as well as the regular circulation of these documents to the chairpersons and members of the treaty bodies. UN وسيشمل هذا التعاون تبادل الوثائق والتقارير ونتائج عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فضلا عن تعميم تلك الوثائق بانتظام على رؤساء هذه الهيئات وأعضائها.
    This will include the exchange of documents, reports and the results of the work of the treaty bodies, as well as the regular circulation of those documents to the chairpersons and members of the treaty bodies. UN وهذا سيشمل تبادل الوثائق والتقارير ونتائج أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلا عن القيام دوريا بتعميم تلك الوثائق على رؤساء تلك الهيئات وأعضائها.
    The Memorandum of Understanding, as well as formalizing the long-established cooperation between the two organizations, provides for the exchange of documents, mutual consultations and joint initiatives by both organizations. UN وتنص مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى إضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم منذ مدة طويلة بين المنظمتين، على تبادل الوثائق وعقد مشاورات ثنائية وشن مبادرات مشتركة بين المنظمتين.
    4.5 exchange of documents and widespread participation UN ٤-٥ تبادل الوثائق والمشاركة الواسعة النطاق
    The issue was raised as to the possible liability of an ODR provider to ensure proper and timely exchange of documents between parties during the proceedings. UN 60- وطُرحت مسألة تتعلق بإمكانية تحميل مقدّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مسؤولية ضمان تبادل المستندات بين الأطراف على النحو الصحيح وفي الوقت المناسب أثناء الإجراءات.
    Consequently, the conclusion of a foreign trade agreement through the exchange of documents by facsimile, is not contrary to the requirements of Russian legislation or international treaties and does not entail the annulment of the contract owing to non-compliance with the form that it took. UN وتبعاً لذلك، فإنَّ إبرام اتفاق تجاري أجنبي من خلال تبادل المستندات بالإبراق التصويري (الفاكسيملي) ليس متعارضاً مع مقتضيات التشريعات الروسية أو المعاهدات الدولية، ولا يستتبع إبطال العقد من جرَّاء عدم الامتثال للشكل الذي اتخذه.
    42. The Unit's good relations with the Panel of External Auditors and the United Nations Board of Auditors have been maintained during the reporting period, both in terms of exchange of documents and information and of consultations on common issues. UN ٢٤ - واستمرت علاقات الوحدة الجيدة مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سواء فيما يتعلق بتبادل الوثائق والمعلومات أو إجراء المشاورات بشأن القضايا المشتركة.
    The Secretary-General's report, contained in document A/51/360 of 16 September 1996, describes various forms of cooperation in different fields, covering joint consultation on issues of common interest and importance, the exchange of documents and information, and the determination of issues where the Committee can support the role of the international Organization. UN ويبرز تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوارد في الوثيقة A/51/360 المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بصورة واضحة تطور صور التعاون في مختلف المجالات بدءا من إجراء مشاورات مشتركة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك مرورا بتبادل الوثائق والمعلومات وانتهاء بتحديد المجالات التي يمكن أن تساهم فيها اللجنة من أجل دعم دور منظمتنا الدولية.
    One possible approach, in line with recent legislative developments in a number of countries, would be to include a list of instruments or factual situations where arbitration agreements would be validated despite the lack of an exchange of documents. UN ٨٢ - واحد من النهوج التي يمكن اتباعها في هذا الصدد ، على نحو يتماشى مع التطورات التشريعية الحديثة العهد في عدد من البلدان ، قد يكون في ادراج قائمة من الصكوك أو اﻷحوال الوقائعية التي تثبت فيها صحة اتفاقات التحكيم على الرغم من عدم تبادل وثائق في هذا الخصوص .
    Information technology staff of the Tribunal made presentations on the Tribunal's delay broadcast system, access to Tribunal documents, and exchange of documents between the War Crimes Chamber and the Tribunal. UN وبيّن موظفو تكنولوجيا المعلومات التابعون للمحكمة أسباب التأخر في تنفيذ نظام البث في المحكمة وكيفية الاطلاع على وثائق المحكمة، وتبادل الوثائق بين دائرة جرائم الحرب والمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus