"exchange of experience among" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الخبرات فيما بين
        
    • تبادل الخبرات بين
        
    • بالسياسات وتبادل الخبرات بين
        
    • تبادل الخبرات في ما بين
        
    • وتبادل الخبرات فيما بين
        
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. UN ينبغي زيادة تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية الذين يعالجون المسائل السكانية.
    Furthermore, the limited exchange of experience among existing machineries has resulted in the repetition of past efforts without analysing the lessons learned from them. UN وفضلا عن ذلك، فإن قلة تبادل الخبرات بين الأجهزة الوطنية للمرأة، القائمة حاليا، أدى إلى تكرار الجهود السابقة دون تحليل للدروس المستفادة منها.
    16.7 Policy debate and exchange of experience among ECE member States will facilitate the identification of policies and good practices conducive to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 16-7 وستيسر المناقشة المتصلة بالسياسات وتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء في اللجنة تحديد السياسات وأفضل الممارسات المفضية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويؤيد البرنامج اﻹنمائي التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق التشجيع الفعال على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    His delegation also supported the idea of creating mobile training teams to facilitate the exchange of experience among troop-contributing countries. UN كما أعرب عن تأييد وفده للفكرة الداعية الى إنشاء أفرقة تدريب متنقلة لتسهيل تبادل الخبرات فيما بين البلدان المساهمة بقوات.
    Cooperation programmes aimed at assisting countries in the area of consumer protection and competition should be tailored to the needs of those countries' partners and should put special emphasis on the exchange of experience among the beneficiary countries. UN فينبغي أن توضع برامج التعاون الرامية إلى مساعدة البلدان في مجال حماية المستهلك والمنافسة، خصيصاً لاحتياجات شركاء تلك البلدان. وأن تشدد بوجه خاص على تبادل الخبرات فيما بين البلدان المستفيدة.
    exchange of experience among cities and countries of the region on sustainable urban development; policy guidelines and recommendations on human settlement policies. UN تبادل الخبرات فيما بين المدن والبلدان في المنطقة بشأن التنمية الحضرية المستدامة ومبادئ توجيهية بشأن السياسات والتوصيات ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    Moreover, the exchange of experience among countries and integration groupings will enhance ECDC. UN أضف الى ذلك أن تبادل الخبرات فيما بين البلدان وتجمعات التكامل سوف يفضي الى تقوية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية تشجيعا نشطا.
    Since 1990, the International Council for Local Environmental Initiatives has facilitated the exchange of experience among city administration and other local authorities, including in the area of sustainable transport. UN ومنذ عام 1990، يسر المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية تبادل الخبرات فيما بين إدارات المدن وغيرها من السلطات المحلية، في مجالات من بينها النقل المستدام.
    Many participants also offered examples of interaction among regional and subregional organizations, indicating that this was facilitating the exchange of experience among experts and enhancing knowledge acquisition. UN وقدم العديد من المشاركين أيضاً نماذج من التفاعل بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأشاروا إلى أن ذلك ييسر تبادل الخبرات بين الخبراء ويعزز اكتساب المعرفة.
    Furthermore, the limited exchange of experience among existing machineries has resulted in the repetition of past efforts without analysing the lessons learned from them. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت قلة تبادل الخبرات بين الأجهزة الوطنية القائمة المعنية بشؤون المرأة إلى تكرار الجهود السابقة دون تحليل للدروس المستفادة منها.
    There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. UN ينبغي زيادة تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية الذين يعالجون المسائل السكانية .
    The Network will also encourage exchange of experience among young people, promote transfer between senior and more junior cooperators, increase the level of participation of young people in ICA structures and events. UN وستقوم الشبكة أيضا بتشجيع تبادل الخبرات بين الشباب وتشجيع تناقل المعلومات بين قدامى أعضاء التعاونيات والمحدثين منهم وزيادة مستوى مشاركة الشباب في أجهزة ومناسبات التحالف.
    44. Several of the regional commissions reported that there had been a satisfactory exchange of experience among staff in the regional commissions and the Population Division at Headquarters. UN 44 - وأفادت عدة لجان إقليمية بأن تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية وشعبة السكان في المقر قد تم بدرجة مرضية.
    Furthermore, the limited exchange of experience among existing machineries has resulted in the repetition of past efforts without analysing the lessons learned from them. UN وفضلا عن ذلك، فإن قلة تبادل الخبرات بين الأجهزة الوطنية للمرأة، القائمة حاليا، أدى إلى تكرار الجهود السابقة دون تحليل للدروس المستفادة منها.
    16.7 Policy debate and exchange of experience among ECE member States will facilitate the identification of policies and good practices conducive to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 16-7 وستيسر المناقشة المتصلة بالسياسات وتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء في اللجنة تحديد السياسات وأفضل الممارسات المفضية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 7. Requests relevant United Nations organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Fund for Agricultural Development, to promote, support and facilitate the exchange of experience among Member States on ways to expand areas for agriculture through technologies that allow soil recovery and agricultural production in pressing environmental circumstances; UN " 7 - تطلب من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، التشجيع على تبادل الخبرات في ما بين الدول الأعضاء بشأن سبل توسيع المساحات المزروعة عن طريق التكنولوجيات التي تسمح باستصلاح التربة والإنتاج الزراعي في ظروف بيئية صعبة، ودعم ذلك التبادل وتيسيره؛
    80. The flow of ideas globally and the exchange of experience among countries are other forms of external influence. UN ٨٠ - ويمثل تدفق اﻷفكار عالميا وتبادل الخبرات فيما بين البلدان شكلين آخرين من أشكال التأثير الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus