"exchange of experiences and lessons learned" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الخبرات والدروس المستفادة
        
    • تبادل التجارب والدروس المستفادة
        
    • وتبادل الخبرات والدروس المستفادة
        
    Meetings of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum) to assist in capacity-building for DNAs through the exchange of experiences and lessons learned UN :: عقد اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة للمساعدة في بناء قدراتها عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    :: exchange of experiences and lessons learned from programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في ما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    :: exchange of experiences and lessons learned from programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    To build the capacity of the designated national authorities (DNAs) through the exchange of experiences and lessons learned UN بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة
    It promotes open dialogue on population and development issues, and the exchange of experiences and lessons learned among parliamentarians. UN وهي تشجع إجراء حوار مفتوح بشأن قضايا السكان والتنمية، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البرلمانيين.
    The Platform facilitated the exchange of experiences and lessons learned between 700 participants on local and national green industry strategies. UN ويسّر المؤتمر تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين 700 مشارك بشأن الاستراتيجيات الصناعية المراعية للبيئة المحلية والوطنية.
    By considering these frameworks through an exchange of experiences and lessons learned with different policy approaches, the Round Table will help foster policy initiatives for sustainable development. UN ومن خلال النظر في هذه الأطر عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة بتطبيق نُهج سياساتية مختلفة، سيُساعد اجتماع المائدة المستديرة في تعزيز المبادرات السياساتية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Summary statement of outcomes and the way forward of the seminar of the programme pilot countries on Delivering as One: exchange of experiences and lessons learned UN بيان موجز لنتائج وآفاق الحلقة الدراسية للبلدان الرائدة المستفيدة من البرامج بشأن توحيد الأداء: تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    Such processes have been strengthened by measures including the exchange of experiences and lessons learned through the development, revision, and implementation of landbased sources and activities protocols. UN وقد حصلت هذه العمليات على مزيد من التدعيم بفضل ما اتخذ من تدابير شملت تبادل الخبرات والدروس المستفادة من خلال تطوير ومراجعة وتنفيذ بروتوكولات المصادر والأنشطة البرية.
    Attention will be provided to outreach and to increase the interaction between officials in the region through networking arrangements that would facilitate the exchange of experiences and lessons learned and enhance dialogue. UN وستولى عناية لمسألة الاتصال وتعزيز التواصل بين المسؤولين في المنطقة من خلال ترتيبات الترابط الشبكي التي تساعد في تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة وتعزيز الحوار.
    :: exchange of experiences and lessons learned from programme pilots, including through UNDG guidance UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة من البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة، بوسائل منها توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    We are convinced, therefore, of the need to enhance collaboration between cities, including capacity development initiatives, and to encourage the exchange of experiences and lessons learned between cities of the Asia-Pacific region. UN ولذلك، فإننا مقتنعون بضرورة تعزيز التعاون بين المدن، بما في ذلك تعزيز المبادرات الهادفة إلى تنمية القدرات، وتشجيع تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين مدن منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Attention will be provided to outreach and to increase the interaction between officials in the region through networking arrangements that would facilitate the exchange of experiences and lessons learned and enhance dialogue. UN وستولى عناية لمسألة الاتصال وتعزيز التواصل بين المسؤولين في المنطقة من خلال ترتيبات الترابط الشبكي التي تساعد في تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة وتعزيز الحوار.
    47. A specific effort is under way to promote exchange of experiences and lessons learned among the programme country pilots. UN 47 - ويجري حاليا الاضطلاع بجهد محدّد لغرض تشجيع تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    18. Stresses that the United Nations development system and the Bretton Woods institutions have to take full account of the exchange of experiences and lessons learned and that, in the course of their work, staff exchanges and information-sharing, in particular the sharing of evaluation methodologies and results, should be encouraged. UN ١٨ - يشدد على أنه يتعين على جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز مراعاة تبادل الخبرات والدروس المستفادة والعمل، في سياق عملهما، على تشجيع تبادل الموظفين وتبادل المعلومات، لا سيما تبادل منهجيات التقييم ونتائجه.
    Meetings of the designated national authorities forum (DNA forum),a supported by Annex II Parties, to assist in capacity-building for DNAs through exchange of experiences and lessons learned UN :: اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة،(أ) بدعم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني، للمساعدة في بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    (a) Regional organizations should support and encourage national efforts to implement the Guiding Principles, including by facilitating the exchange of experiences and lessons learned from national implementation plans and initiatives. UN (أ) ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تدعم وتشجع الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك عن طريق تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة من خطط ومبادرات التنفيذ الوطنية؛
    The Expert Meeting was aimed at facilitating the exchange of experiences and lessons learned regarding the use of space-based information in early warning systems; identifying needs; and discussing knowledge management strategies to improve existing early warning systems through the incorporation of recent advances in space-based applications. UN 8- وقد استهدف اجتماع الخبراء تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق باستخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نظم الإنذار المبكر؛ وتحديد الاحتياجات؛ ومناقشة استراتيجيات إدارة المعارف، وذلك لتحسين نظم الإنذار المبكر القائمة عبر استيعاب التطورات الحديثة في التطبيقات الفضائية.
    exchange of experiences and lessons learned at the regional level; UN (ب) تبادل التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي؛
    Promoting the transfer of technologies for adaptation under decision 5/CP.7, paragraph 7 (b) (iv), on an urgent basis in priority sectors, including agriculture and water resources, for example through the exchange of experiences and lessons learned in enhancing resilience to the adverse effects of climate change in key sectors; UN `3` تشجيع نقل تكنولوجيات التكيُّف بموجب الفقرة 7(ب)`4` من المقرر 5/م أ-7، على وجه الاستعجال في القطاعات ذات الأولوية، بما في ذلك الزراعة والموارد المائية، بطرق منها مثلاً تبادل التجارب والدروس المستفادة في تحسين التكيُّف مع الآثار الضارة لتغيُّر المناخ في القطاعات الرئيسية؛
    A database will be developed to allow comparison and exchange of experiences and lessons learned between regions. UN وسوف تُنشأ قاعدة بيانات لإتاحة المجال لإجراء المقارنات، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus